योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-60, verse-17
अमृतत्वं विषं याति सदैवामृतवेदनात् ।
शत्रुर्मित्रत्वमायाति मित्रसंवित्तिवेदनात् ॥ १७ ॥
शत्रुर्मित्रत्वमायाति मित्रसंवित्तिवेदनात् ॥ १७ ॥
amṛtatvaṃ viṣaṃ yāti sadaivāmṛtavedanāt ,
śatrurmitratvamāyāti mitrasaṃvittivedanāt 17
śatrurmitratvamāyāti mitrasaṃvittivedanāt 17
17.
amṛtatvam viṣam yāti sadā eva amṛtavedanāt |
śatruḥ mitratvam āyāti mitrasaṃvittivedanāt ||
śatruḥ mitratvam āyāti mitrasaṃvittivedanāt ||
17.
amṛtatvam sadā eva amṛtavedanāt viṣam yāti
śatruḥ mitrasaṃvittivedanāt mitratvam āyāti
śatruḥ mitrasaṃvittivedanāt mitratvam āyāti
17.
Even the state of immortality (amṛtatva) becomes poison, always due to the potent (amṛta-like) power of perception. An enemy transforms into a friend through the perception of friendliness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमृतत्वम् (amṛtatvam) - immortality, nectar-like quality, the state of being nectar
- विषम् (viṣam) - Object of the verb 'yāti'. (poison)
- याति (yāti) - goes, moves, proceeds, becomes
- सदा (sadā) - always, ever
- एव (eva) - Emphatic particle. (indeed, only, just)
- अमृतवेदनात् (amṛtavedanāt) - due to the inherent, potent (amṛta-like) power of perception, which can transform reality. (from the perception of nectar, due to the potent power of perception)
- शत्रुः (śatruḥ) - enemy, foe
- मित्रत्वम् (mitratvam) - Object of the verb 'āyāti'. (friendliness, the state of being a friend)
- आयाति (āyāti) - comes, approaches, obtains, becomes
- मित्रसंवित्तिवेदनात् (mitrasaṁvittivedanāt) - Indicates cause or origin of the transformation. (from the perception of friendliness)
Words meanings and morphology
अमृतत्वम् (amṛtatvam) - immortality, nectar-like quality, the state of being nectar
(noun)
Nominative, neuter, singular of amṛtatva
amṛtatva - immortality, deathlessness, nectar-like quality
Derived from amṛta with suffix -tva (abstract noun)
विषम् (viṣam) - Object of the verb 'yāti'. (poison)
(noun)
Accusative, neuter, singular of viṣa
viṣa - poison, venom
याति (yāti) - goes, moves, proceeds, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
Present Active
Root: yā (class 2)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
एव (eva) - Emphatic particle. (indeed, only, just)
(indeclinable)
अमृतवेदनात् (amṛtavedanāt) - due to the inherent, potent (amṛta-like) power of perception, which can transform reality. (from the perception of nectar, due to the potent power of perception)
(noun)
Ablative, feminine, singular of amṛtavedanā
amṛtavedanā - perception of nectar; potent/immortal perception
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+vedanā)
- amṛta – nectar, immortality, deathless
noun (neuter) - vedanā – perception, sensation, feeling, knowledge
noun (feminine)
From root vid (to know, perceive)
Root: vid (class 2)
Note: Indicates cause or origin of the transformation.
शत्रुः (śatruḥ) - enemy, foe
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
मित्रत्वम् (mitratvam) - Object of the verb 'āyāti'. (friendliness, the state of being a friend)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mitratva
mitratva - friendship, friendliness, the state of being a friend
Derived from mitra with suffix -tva (abstract noun)
आयाति (āyāti) - comes, approaches, obtains, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āyā
Present Active
Root yā with prefix ā
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
मित्रसंवित्तिवेदनात् (mitrasaṁvittivedanāt) - Indicates cause or origin of the transformation. (from the perception of friendliness)
(noun)
Ablative, feminine, singular of mitrasaṃvittivedanā
mitrasaṁvittivedanā - perception of friendliness
Compound type : tatpuruṣa (mitra+saṃvitti+vedanā)
- mitra – friend, sun
noun (masculine) - saṃvitti – knowledge, perception, understanding
noun (feminine)
From root vid with prefix sam
Prefix: sam
Root: vid (class 2) - vedanā – perception, sensation, feeling
noun (feminine)
From root vid (to know, perceive)
Root: vid (class 2)