योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-60, verse-16
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
येन येन यथा यद्यद्यदा संवेद्यतेऽनघ ।
तेन तेन तथा तत्तत्तदा समनुभूयते ॥ १६ ॥
येन येन यथा यद्यद्यदा संवेद्यतेऽनघ ।
तेन तेन तथा तत्तत्तदा समनुभूयते ॥ १६ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
yena yena yathā yadyadyadā saṃvedyate'nagha ,
tena tena tathā tattattadā samanubhūyate 16
yena yena yathā yadyadyadā saṃvedyate'nagha ,
tena tena tathā tattattadā samanubhūyate 16
16.
yena yena yathā yat yat yadā saṃvedyate anagha
| tena tena tathā tat tat tadā samanubhūyate ||
| tena tena tathā tat tat tadā samanubhūyate ||
16.
anagha yena yena yathā yat yat yadā saṃvedyate
tena tena tathā tat tat tadā samanubhūyate
tena tena tathā tat tat tadā samanubhūyate
16.
Śrī Vasiṣṭha said: "O sinless one (anagha), by whatever means, in whatever manner, and whatever is perceived at any time, by those very means, in that very manner, that very thing is experienced at that very time."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - Repeated for distributive sense, 'by whatever means'. (by which, by whom)
- येन (yena) - Repeated for distributive sense, 'by whatever means'. (by which, by whom)
- यथा (yathā) - as, how, in which manner
- यत् (yat) - Repeated for distributive sense, 'whatever thing'. (which, whatever)
- यत् (yat) - Repeated for distributive sense, 'whatever thing'. (which, whatever)
- यदा (yadā) - when, whenever
- संवेद्यते (saṁvedyate) - is perceived, is made known, is known
- अनघ (anagha) - An address to Rāma. (O sinless one, O faultless one)
- तेन (tena) - Refers back to 'yena', repeated for distributive sense. (by that, by him)
- तेन (tena) - Refers back to 'yena', repeated for distributive sense. (by that, by him)
- तथा (tathā) - thus, in that manner
- तत् (tat) - Refers back to 'yat', repeated for distributive sense. (that, that thing)
- तत् (tat) - Refers back to 'yat', repeated for distributive sense. (that, that thing)
- तदा (tadā) - then, at that time
- समनुभूयते (samanubhūyate) - is experienced, is felt, is enjoyed
Words meanings and morphology
येन (yena) - Repeated for distributive sense, 'by whatever means'. (by which, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
येन (yena) - Repeated for distributive sense, 'by whatever means'. (by which, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
यथा (yathā) - as, how, in which manner
(indeclinable)
यत् (yat) - Repeated for distributive sense, 'whatever thing'. (which, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
यत् (yat) - Repeated for distributive sense, 'whatever thing'. (which, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
संवेद्यते (saṁvedyate) - is perceived, is made known, is known
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of saṃvid
Present Passive
Root vid with prefix sam. Denominative form from saṃvedya (to be perceived).
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
अनघ (anagha) - An address to Rāma. (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless
Negated with 'a-' from 'agha' (sin)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – sin, evil, fault
noun (neuter)
तेन (tena) - Refers back to 'yena', repeated for distributive sense. (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तेन (tena) - Refers back to 'yena', repeated for distributive sense. (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, in that manner
(indeclinable)
तत् (tat) - Refers back to 'yat', repeated for distributive sense. (that, that thing)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - Refers back to 'yat', repeated for distributive sense. (that, that thing)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
समनुभूयते (samanubhūyate) - is experienced, is felt, is enjoyed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of samanubhū
Present Passive
Root bhū with prefixes sam and anu
Prefixes: sam+anu
Root: bhū (class 1)