योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-50, verse-34
पिष्टो रसोऽस्य निर्याति रक्तं चुलचुलारवैः ।
हा कष्टं रथमानीतं सिन्धुरारोढुमुद्यतः ॥ ३४ ॥
हा कष्टं रथमानीतं सिन्धुरारोढुमुद्यतः ॥ ३४ ॥
piṣṭo raso'sya niryāti raktaṃ culaculāravaiḥ ,
hā kaṣṭaṃ rathamānītaṃ sindhurāroḍhumudyataḥ 34
hā kaṣṭaṃ rathamānītaṃ sindhurāroḍhumudyataḥ 34
34.
piṣṭaḥ rasaḥ asya niryāti raktam cula-culā-ravaiḥ
hā kaṣṭam ratham ānītam sindhuḥ āroḍhum udyataḥ
hā kaṣṭam ratham ānītam sindhuḥ āroḍhum udyataḥ
34.
asya piṣṭaḥ rasaḥ raktam cula-culā-ravaiḥ niryāti.
hā kaṣṭam! ratham ānītam.
sindhuḥ āroḍhum udyataḥ.
hā kaṣṭam! ratham ānītam.
sindhuḥ āroḍhum udyataḥ.
34.
Its crushed vital fluid flows out as blood with gurgling sounds. Oh, what a sorrow! The chariot has been brought, and the king of Sindhu is preparing to mount it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पिष्टः (piṣṭaḥ) - crushed, ground, pounded
- रसः (rasaḥ) - vital fluid (juice, fluid, essence, taste, sentiment)
- अस्य (asya) - of this, its, of him
- निर्याति (niryāti) - goes out, flows out, exits
- रक्तम् (raktam) - blood, red
- चुल-चुला-रवैः (cula-culā-ravaiḥ) - with gurgling sounds, with squishing sounds
- हा (hā) - alas, oh, ah
- कष्टम् (kaṣṭam) - alas, woe, painful, difficult
- रथम् (ratham) - chariot
- आनीतम् (ānītam) - brought, fetched
- सिन्धुः (sindhuḥ) - the king of Sindhu (Jayadratha) (river, ocean, Indus (river), king of Sindhu)
- आरोढुम् (āroḍhum) - to mount, to ascend, to climb
- उद्यतः (udyataḥ) - ready, prepared, engaged in, risen
Words meanings and morphology
पिष्टः (piṣṭaḥ) - crushed, ground, pounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of piṣṭa
piṣṭa - crushed, ground, pounded; flour
Past Passive Participle
Derived from the root √piṣ (to crush, grind)
Root: √piṣ (class 7)
रसः (rasaḥ) - vital fluid (juice, fluid, essence, taste, sentiment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rasa
rasa - juice, fluid, essence, taste, sentiment, sap, elixir
अस्य (asya) - of this, its, of him
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this
निर्याति (niryāti) - goes out, flows out, exits
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of niryā
Compound verb from nir (out, forth) + √yā (to go)
Prefix: nir
Root: √yā (class 2)
रक्तम् (raktam) - blood, red
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakta
rakta - red, colored, blood, affection
Past Passive Participle
Derived from the root √rañj (to color, dye)
Root: √rañj (class 1)
चुल-चुला-रवैः (cula-culā-ravaiḥ) - with gurgling sounds, with squishing sounds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of cula-culā-rava
cula-culā-rava - gurgling sound, squishing sound
Compound type : tatpurusha (cula-cula+rava)
- cula-cula – onomatopoeic sound (gurgling, squishing)
indeclinable - rava – sound, noise, cry
noun (masculine)
Root: √ru (class 2)
हा (hā) - alas, oh, ah
(indeclinable)
कष्टम् (kaṣṭam) - alas, woe, painful, difficult
(indeclinable)
Note: Used here as an exclamation 'Alas!'
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
आनीतम् (ānītam) - brought, fetched
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ānīta
ānīta - brought, fetched, conveyed
Past Passive Participle
Derived from the root ā-√nī (to bring)
Prefix: ā
Root: √nī (class 1)
सिन्धुः (sindhuḥ) - the king of Sindhu (Jayadratha) (river, ocean, Indus (river), king of Sindhu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sindhu
sindhu - river, ocean, Indus (river), name of a country/region, king of Sindhu
आरोढुम् (āroḍhum) - to mount, to ascend, to climb
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of ā-√ruh (to ascend)
Prefix: ā
Root: √ruh (class 1)
उद्यतः (udyataḥ) - ready, prepared, engaged in, risen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udyata
udyata - ready, prepared, undertaken, exerted, risen
Past Passive Participle
Derived from the root ud-√yam (to exert, to be ready)
Prefix: ud
Root: √yam (class 1)