Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,34

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-34, verse-53

छिन्नेच्छाच्छमिति न यावदङ्गभङ्गं कुर्वन्तो ज्वलदनलोज्ज्वलाः पृषत्काः ।
तावद्द्राग्द्रुतमित एहि मित्र यामो यामोऽयं प्रवहति वासरश्चतुर्थः ॥ ५३ ॥
chinnecchācchamiti na yāvadaṅgabhaṅgaṃ kurvanto jvaladanalojjvalāḥ pṛṣatkāḥ ,
tāvaddrāgdrutamita ehi mitra yāmo yāmo'yaṃ pravahati vāsaraścaturthaḥ 53
53. chinnaicchāaccham iti na yāvat aṅgabhaṅgam
kurvantaḥ jvalat anala ujjvalāḥ pṛṣatkāḥ
tāvat drāk drutam itaḥ ehi mitra yāmaḥ
yāmaḥ ayam pravahati vāsaraḥ ca caturthaḥ
53. mitra,
drāk drutam itaḥ ehi! na yāvat pṛṣatkāḥ jvalat anala ujjvalāḥ chinnaicchāaccham aṅgabhaṅgam kurvantaḥ tāvat (ehi).
ayam yāmaḥ pravahati ca caturthaḥ vāsaraḥ (pravahati)
53. Before the arrows (pṛṣatkas), which blazed like burning fire and were destroying bodies and utterly crushing desires, could fully accomplish their task, (the call went out): 'Friend, come quickly from here, let us depart! This watch (yāma) is upon us, and the fourth day is passing.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • छिन्नैच्छाअच्छम् (chinnaicchāaccham) - referring to the arrows causing complete despair and loss of fighting will (clearly/utterly shattering desires/will)
  • इति (iti) - indicates the manner or result of the action (thus, in this manner, so saying)
  • (na) - not, no
  • यावत् (yāvat) - when combined with 'na', implies 'before' or 'until not' (as long as, while, until)
  • अङ्गभङ्गम् (aṅgabhaṅgam) - breaking of limbs, bodily destruction
  • कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - the arrows causing destruction (doing, making, causing)
  • ज्वलत् (jvalat) - burning, blazing, shining
  • अनल (anala) - fire
  • उज्ज्वलाः (ujjvalāḥ) - blazing, shining, brilliant
  • पृषत्काः (pṛṣatkāḥ) - arrows, darts
  • तावत् (tāvat) - correlative to 'yāvat', meaning 'then' or 'at that point' (then, so much, at that time)
  • द्राक् (drāk) - quickly, instantly, immediately
  • द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly
  • इतः (itaḥ) - from here, hence
  • एहि (ehi) - come!
  • मित्र (mitra) - addressing a comrade in battle (friend, companion)
  • यामः (yāmaḥ) - referring to one of the watches of the day, implying time is passing (watch, period of a day (3 hours))
  • अयम् (ayam) - this, he
  • प्रवहति (pravahati) - the watch/day is passing (flows, passes, proceeds, continues)
  • वासरः (vāsaraḥ) - day, daytime
  • (ca) - and, also
  • चतुर्थः (caturthaḥ) - the fourth day of the battle (fourth)

Words meanings and morphology

छिन्नैच्छाअच्छम् (chinnaicchāaccham) - referring to the arrows causing complete despair and loss of fighting will (clearly/utterly shattering desires/will)
(indeclinable)
Compound type : Tatpurusha/Bahuvrihi (adverbial) (chinna+icchā+accha)
  • chinna – broken, cut, severed, shattered
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from verbal root chid- (to cut, break)
    Root: chid (class 7)
  • icchā – desire, wish, will
    noun (feminine)
  • accha – clear, pure, transparent, excellent
    adjective (neuter)
इति (iti) - indicates the manner or result of the action (thus, in this manner, so saying)
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
यावत् (yāvat) - when combined with 'na', implies 'before' or 'until not' (as long as, while, until)
(indeclinable)
अङ्गभङ्गम् (aṅgabhaṅgam) - breaking of limbs, bodily destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṅgabhaṅga
aṅgabhaṅga - breaking of limbs, bodily destruction, disfigurement
Compound type : Tatpurusha (aṅga+bhaṅga)
  • aṅga – limb, body, part
    noun (neuter)
  • bhaṅga – breaking, shattering, destruction
    noun (masculine)
कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - the arrows causing destruction (doing, making, causing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kurvat
kurvat - doing, making, causing
Present Active Participle
Derived from verbal root kṛ- (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
ज्वलत् (jvalat) - burning, blazing, shining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jvalat
jvalat - burning, blazing, shining
Present Active Participle
Derived from verbal root jval- (to burn, shine)
Root: jval (class 1)
अनल (anala) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of anala
anala - fire, god of fire
उज्ज्वलाः (ujjvalāḥ) - blazing, shining, brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ujjvala
ujjvala - blazing, shining, brilliant
Prefix: ud
Root: jval (class 1)
पृषत्काः (pṛṣatkāḥ) - arrows, darts
(noun)
Nominative, masculine, plural of pṛṣatka
pṛṣatka - arrow, dart
तावत् (tāvat) - correlative to 'yāvat', meaning 'then' or 'at that point' (then, so much, at that time)
(indeclinable)
द्राक् (drāk) - quickly, instantly, immediately
(indeclinable)
द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle (often used adverbially)
Derived from verbal root dru- (to run, hasten)
Root: dru (class 1)
इतः (itaḥ) - from here, hence
(indeclinable)
एहि (ehi) - come!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ehi
Root: i (class 2)
मित्र (mitra) - addressing a comrade in battle (friend, companion)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally
यामः (yāmaḥ) - referring to one of the watches of the day, implying time is passing (watch, period of a day (3 hours))
(noun)
Nominative, masculine, singular of yāma
yāma - watch (of the day/night), period of time (approx. 3 hours), restraint, self-control (yoga)
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
प्रवहति (pravahati) - the watch/day is passing (flows, passes, proceeds, continues)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of pravah
Prefix: pra
Root: vah (class 1)
वासरः (vāsaraḥ) - day, daytime
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāsara
vāsara - day, daytime
(ca) - and, also
(indeclinable)
चतुर्थः (caturthaḥ) - the fourth day of the battle (fourth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of caturtha
caturtha - fourth