Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,34

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-34, verse-3

पश्य रक्तपृषत्पूरसिन्दूरारुणमारुतैः ।
सांध्या इव विभान्त्येते मध्याह्नेऽम्बुदभानवः ॥ ३ ॥
paśya raktapṛṣatpūrasindūrāruṇamārutaiḥ ,
sāṃdhyā iva vibhāntyete madhyāhne'mbudabhānavaḥ 3
3. paśya rakta-pṛṣat-pūra-sindūra-aruṇa-mārutaiḥ
sāndhyāḥ iva vibhānti ete madhyāhne ambudabhānavāḥ
3. paśya ete rakta-pṛṣat-pūra-sindūra-aruṇa-mārutaiḥ
madhyāhne sāndhyāḥ iva ambudabhānavāḥ vibhānti
3. Behold! These sun-like clouds, made crimson by winds laden with abundant drops of blood and vermilion, shine brightly at midday, appearing as if they were clouds of twilight.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्य (paśya) - see, behold, look
  • रक्त-पृषत्-पूर-सिन्दूर-अरुण-मारुतैः (rakta-pṛṣat-pūra-sindūra-aruṇa-mārutaiḥ) - by winds reddened like vermilion by a flood of blood-drops
  • सान्ध्याः (sāndhyāḥ) - (clouds) of twilight (of twilight, pertaining to evening)
  • इव (iva) - like, as if
  • विभान्ति (vibhānti) - they shine, they appear brightly
  • एते (ete) - these
  • मध्याह्ने (madhyāhne) - at midday, at noon
  • अम्बुदभानवाः (ambudabhānavāḥ) - sun-like clouds, cloud-suns, bright clouds

Words meanings and morphology

पश्य (paśya) - see, behold, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative, 2nd Person Singular, Parasmaipada
Root dṛś, changed to paśya in present system.
Root: dṛś (class 1)
रक्त-पृषत्-पूर-सिन्दूर-अरुण-मारुतैः (rakta-pṛṣat-pūra-sindūra-aruṇa-mārutaiḥ) - by winds reddened like vermilion by a flood of blood-drops
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rakta-pṛṣat-pūra-sindūra-aruṇa-māruta
rakta-pṛṣat-pūra-sindūra-aruṇa-māruta - winds made red like vermilion due to abundant blood-drops
Compound.
Compound type : tatpurusha (rakta+pṛṣat+pūra+sindūra+aruṇa+māruta)
  • rakta – blood; red; reddened
    noun/adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root rañj (to color)
    Root: rañj (class 1)
  • pṛṣat – drop, spot, speckled
    noun (neuter)
  • pūra – flood, abundance, fullness
    noun (masculine)
    Root: pṛ (class 3)
  • sindūra – vermilion, red lead
    noun (neuter)
  • aruṇa – reddish, crimson, dawn-colored
    adjective (masculine)
  • māruta – wind, air; a deity of the wind
    noun (masculine)
    Root: mṛ (class 1)
सान्ध्याः (sāndhyāḥ) - (clouds) of twilight (of twilight, pertaining to evening)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sāndhya
sāndhya - relating to evening, twilight; an evening prayer
From saṃdhyā (twilight).
Note: Qualifies ete ambudabhānavāḥ implicitly, through the simile iva.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
विभान्ति (vibhānti) - they shine, they appear brightly
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhā
Present Active, 3rd Person Plural, Parasmaipada
Root bhā with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: bhā (class 2)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
मध्याह्ने (madhyāhne) - at midday, at noon
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyāhna
madhyāhna - midday, noon
Compound madhya (middle) + ahan (day).
Compound type : tatpurusha (madhya+ahan)
  • madhya – middle, central, intermediate
    adjective (neuter)
  • ahan – day
    noun (neuter)
अम्बुदभानवाः (ambudabhānavāḥ) - sun-like clouds, cloud-suns, bright clouds
(noun)
Nominative, masculine, plural of ambudabhānu
ambudabhānu - cloud-sun (clouds shining like the sun)
Compound ambuda (cloud) and bhānu (sun).
Compound type : karmadhāraya (ambuda+bhānu)
  • ambuda – cloud (giver of water)
    noun (masculine)
    From ambhas (water) + dā (to give).
    Root: dā (class 1)
  • bhānu – sun, ray of light, light
    noun (masculine)
    Root: bhā (class 2)