योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-34, verse-28
व्योम्नि जीवनदीवाहे वहत्सायकवारिणि ।
चक्रावर्तिनि गच्छन्ति गिरयोऽप्यणुपङ्कताम् ॥ २८ ॥
चक्रावर्तिनि गच्छन्ति गिरयोऽप्यणुपङ्कताम् ॥ २८ ॥
vyomni jīvanadīvāhe vahatsāyakavāriṇi ,
cakrāvartini gacchanti girayo'pyaṇupaṅkatām 28
cakrāvartini gacchanti girayo'pyaṇupaṅkatām 28
28.
vyomni jīvanadīvāhe vahat-sāyakavāriṇi
cakrāvartini gacchanti girayaḥ api aṇupaṅkatām
cakrāvartini gacchanti girayaḥ api aṇupaṅkatām
28.
vyomni jīvanadīvāhe vahat-sāyakavāriṇi cakrāvartini,
girayaḥ api aṇupaṅkatām gacchanti
girayaḥ api aṇupaṅkatām gacchanti
28.
In the sky (vyoman), which has become a river of life-streams, with the flowing arrows as its water, and whirling with chakra-like formations, even mountains become reduced to a state of minute dust.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्योम्नि (vyomni) - in the sky, in space
- जीवनदीवाहे (jīvanadīvāhe) - in the current of the river of life (alluding to a river of bloodshed/life force in battle) (in the stream of the river of life)
- वहत्-सायकवारिणि (vahat-sāyakavāriṇi) - in which the flowing arrows serve as water (of the river of life-streams) (in which flowing arrows are water)
- चक्रावर्तिनि (cakrāvartini) - whirling with chakra-like formations/eddies (referring to the tumultuous battle) (whirling with chakras (discus-like weapons), or forming circular eddies)
- गच्छन्ति (gacchanti) - they reach, they become (reduced to) (they go, they reach, they become)
- गिरयः (girayaḥ) - mountains
- अपि (api) - also, even, too
- अणुपङ्कताम् (aṇupaṅkatām) - to the state of minute dust, to the state of atomic particles
Words meanings and morphology
व्योम्नि (vyomni) - in the sky, in space
(noun)
Locative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, space
Note: Specifies the location.
जीवनदीवाहे (jīvanadīvāhe) - in the current of the river of life (alluding to a river of bloodshed/life force in battle) (in the stream of the river of life)
(noun)
Locative, masculine, singular of jīvanadīvāha
jīvanadīvāha - stream of the river of life
Compound type : Tatpurusha (jīvana+nadī+vāha)
- jīvana – life, living
noun (neuter)
Root: jīv (class 1) - nadī – river
noun (feminine) - vāha – flow, current, stream
noun (masculine)
From root vah (to carry, flow)
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with vyomni.
वहत्-सायकवारिणि (vahat-sāyakavāriṇi) - in which the flowing arrows serve as water (of the river of life-streams) (in which flowing arrows are water)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vahat-sāyakavārin
vahat-sāyakavārin - having flowing arrows as water
Bahuvrihi compound.
Compound type : Bahuvrihi (vahat+sāyaka+vāri)
- vahat – flowing, carrying
adjective
Present Active Participle
From root vah (to flow, carry)
Root: vah (class 1) - sāyaka – arrow, projectile
noun (masculine)
From root si (to bind) or sā (to go)
Root: si / sā (class 5) - vāri – water
noun (neuter)
Note: Agrees with vyomni.
चक्रावर्तिनि (cakrāvartini) - whirling with chakra-like formations/eddies (referring to the tumultuous battle) (whirling with chakras (discus-like weapons), or forming circular eddies)
(adjective)
Locative, neuter, singular of cakrāvartin
cakrāvartin - revolving, whirling, forming eddies; full of chakras (discus-weapons)
From cakra (wheel/discus) + āvartin (whirling)
Compound type : Tatpurusha (cakra+āvartin)
- cakra – wheel, discus, circle
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - āvartin – whirling, revolving
adjective
From ā-vṛt (to revolve) with suffix ini.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with vyomni.
गच्छन्ति (gacchanti) - they reach, they become (reduced to) (they go, they reach, they become)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present tense, 3rd person plural
Root gam (class 1, sometimes 2)
Root: gam (class 1)
Note: Predicate verb.
गिरयः (girayaḥ) - mountains
(noun)
Nominative, masculine, plural of giri
giri - mountain, hill
Note: Subject of gacchanti.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अणुपङ्कताम् (aṇupaṅkatām) - to the state of minute dust, to the state of atomic particles
(noun)
Accusative, feminine, singular of aṇupaṅkatā
aṇupaṅkatā - state of minute dust/particles, atomicity
From aṇu (minute) + paṅka (dust/mud) + tā (suffix for state/quality)
Compound type : Tatpurusha (aṇu+paṅka+tā)
- aṇu – minute, atomic, subtle
adjective (masculine) - paṅka – mud, dirt, dust
noun (masculine) - tā – suffix forming abstract nouns, meaning 'state, condition'
suffix (feminine)
Feminine suffix tā
Note: Object of gacchanti.