Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,83

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-83, verse-9

अथोवाच प्रहस्यैतान् रावणः क्रोधमूर्छितः ।
महोदरमहापार्श्वौ विरूपाक्षं च राक्षसं ॥९॥
9. athovāca prahasyaitān rāvaṇaḥ krodhamūrchitaḥ ,
mahodaramahāpārśvau virūpākṣaṃ ca rākṣasaṃ.
9. atha uvāca prahasya etān rāvaṇaḥ krodhamūrcitaḥ
mahodaramahāpārśvau virūpākṣam ca rākṣasam
9. rāvaṇaḥ krodhamūrcitaḥ prahasya atha etān
mahodaramahāpārśvau virūpākṣam ca rākṣasam uvāca
9. Then Rāvaṇa, overcome with rage, laughed and addressed these, namely Mahodara, Mahāpārśva, and the demon Virūpākṣa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, thereupon, moreover, now
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • प्रहस्य (prahasya) - having laughed, after laughing
  • एतान् (etān) - these demons (these (masculine plural))
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
  • क्रोधमूर्चितः (krodhamūrcitaḥ) - overcome with rage, swooning with anger
  • महोदरमहापार्श्वौ (mahodaramahāpārśvau) - the demons Mahodara and Mahāpārśva (Mahodara and Mahāpārśva)
  • विरूपाक्षम् (virūpākṣam) - the demon Virūpākṣa (Virūpākṣa)
  • (ca) - and
  • राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Virūpākṣa) (demon)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, thereupon, moreover, now
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
from root vac (2nd class, Parasmaipada), 3rd person singular
Root: vac (class 2)
प्रहस्य (prahasya) - having laughed, after laughing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root has (1st class) with prefix pra
Prefix: pra
Root: has (class 1)
एतान् (etān) - these demons (these (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā)
क्रोधमूर्चितः (krodhamūrcitaḥ) - overcome with rage, swooning with anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhamūrcita
krodhamūrcita - fainted/overcome by anger, swooning from rage
compound of krodha and mūrcita (past passive participle of √mūrch)
Compound type : tatpurusha (krodha+mūrcita)
  • krodha – anger, rage
    noun (masculine)
  • mūrcita – fainted, swooned, overcome
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root mūrcch (1st class)
    Root: mūrcch (class 1)
महोदरमहापार्श्वौ (mahodaramahāpārśvau) - the demons Mahodara and Mahāpārśva (Mahodara and Mahāpārśva)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of mahodaramahāpārśva
mahodaramahāpārśva - Mahodara and Mahāpārśva (names of demons)
Dual form of a Dvandva compound of two proper nouns
Compound type : dvandva (mahodara+mahāpārśva)
  • mahodara – Mahodara (a demon's name)
    proper noun (masculine)
  • mahāpārśva – Mahāpārśva (a demon's name)
    proper noun (masculine)
विरूपाक्षम् (virūpākṣam) - the demon Virūpākṣa (Virūpākṣa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virūpākṣa
virūpākṣa - Virūpākṣa (a demon's name)
(ca) - and
(indeclinable)
राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Virūpākṣa) (demon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a giant