Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,60

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-60, verse-4

न तात मोहं प्रतिगन्तुमर्हसि यत्रेन्द्रजिज्जीवति राक्षसेन्द्र ।
नेन्द्रारिबाणाभिहतो हि कश्चित् प्राणान् समर्थः समरे ऽभिधर्तुम् ॥४॥
4. na tāta mohaṃ pratigantumarhasi yatrendrajijjīvati rākṣasendra ,
nendrāribāṇābhihato hi kaścit prāṇān samarthaḥ samare'bhidhartum.
4. na tāta moham pratigantum arhasi
yatra indrajit jīvati rākṣasendra | na
indrāri-bāṇa-abhihataḥ hi kaścit
prāṇān samarthaḥ samare abhidhartum
4. tāta,
yatra indrajit rākṣasendra jīvati,
(tatra) moham pratigantum na arhasi.
hi,
indrāri-bāṇa-abhihataḥ kaścit samare prāṇān abhidhartum na samarthaḥ.
4. O father, you ought not to give in to bewilderment, as long as Indrajit, the lord of rākṣasas, lives. Indeed, no one struck by the arrows of the foe of Indra is capable of sustaining their vital breath (prāṇa) in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • तात (tāta) - O father, dear one
  • मोहम् (moham) - bewilderment, delusion, unconsciousness
  • प्रतिगन्तुम् (pratigantum) - to go towards, to yield, to return
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
  • यत्र (yatra) - where, in which case, as long as
  • इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (proper name)
  • जीवति (jīvati) - lives, is alive
  • राक्षसेन्द्र (rākṣasendra) - lord of rākṣasas, chief of rākṣasas
  • (na) - not, no
  • इन्द्रारि-बाण-अभिहतः (indrāri-bāṇa-abhihataḥ) - struck by the arrows of Indrajit (struck by the arrows of the foe of Indra)
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
  • प्राणान् (prāṇān) - vital breaths, life
  • समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
  • समरे (samare) - in battle, in war
  • अभिधर्तुम् (abhidhartum) - to sustain, to hold, to keep

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
तात (tāta) - O father, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear, my child (vocative)
मोहम् (moham) - bewilderment, delusion, unconsciousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - bewilderment, delusion, infatuation, unconsciousness
प्रतिगन्तुम् (pratigantum) - to go towards, to yield, to return
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root 'gam' (to go) with upasarga 'prati'
Prefix: prati
Root: gam (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
यत्र (yatra) - where, in which case, as long as
(indeclinable)
इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra, name of Rāvaṇa's son
Compound type : tatpuruṣa (indra+jit)
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
  • jit – conquering, victor
    adjective
    Derived from root 'ji' (to conquer)
    Root: ji (class 1)
जीवति (jīvati) - lives, is alive
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
राक्षसेन्द्र (rākṣasendra) - lord of rākṣasas, chief of rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
  • rākṣasa – a demon, rākṣasa
    noun (masculine)
  • indra – lord, chief, best (also name of a god)
    noun (masculine)
Note: Here, it acts as an appositive to 'Indrajit'.
(na) - not, no
(indeclinable)
इन्द्रारि-बाण-अभिहतः (indrāri-bāṇa-abhihataḥ) - struck by the arrows of Indrajit (struck by the arrows of the foe of Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of indrāri-bāṇa-abhihata
indrāri-bāṇa-abhihata - struck by the arrows of Indra's foe
Compound type : tatpuruṣa (indrāri+bāṇa+abhihata)
  • indrāri – foe of Indra (referring to Indrajit)
    noun (masculine)
  • bāṇa – arrow
    noun (masculine)
  • abhihata – struck, hit, wounded
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root 'han' (to strike) with upasarga 'abhi'
    Prefix: abhi
    Root: han (class 2)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain
प्राणान् (prāṇān) - vital breaths, life
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - vital breath, life, air, respiration
समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - capable, able, competent, suitable
Derived from 'sam-arth' (to be able)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
अभिधर्तुम् (abhidhartum) - to sustain, to hold, to keep
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root 'dhṛ' (to hold, bear) with upasarga 'abhi'
Prefix: abhi
Root: dhṛ (class 1)