वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-36, verse-27
सशेषभाग्यतास्माकं यदि वीर भविष्यति ।
मोहमेतौ प्रहास्येते भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥२७॥
मोहमेतौ प्रहास्येते भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥२७॥
27. saśeṣabhāgyatāsmākaṃ yadi vīra bhaviṣyati ,
mohametau prahāsyete bhrātarau rāmalakṣmaṇau.
mohametau prahāsyete bhrātarau rāmalakṣmaṇau.
27.
saśeṣabhāgyatā asmākam yadi vīra bhaviṣyati
moham etau prahāsyete bhrātarau rāmalakṣmaṇau
moham etau prahāsyete bhrātarau rāmalakṣmaṇau
27.
vīra! yadi asmākam saśeṣabhāgyatā bhaviṣyati,
etau bhrātarau rāmalakṣmaṇau moham prahāsyete
etau bhrātarau rāmalakṣmaṇau moham prahāsyete
27.
If, O hero, our good fortune (bhāgyatā) still remains, then these two brothers, Rāma and Lakṣmaṇa, will surely abandon this state of unconsciousness (moha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सशेषभाग्यता (saśeṣabhāgyatā) - remaining good fortune, luck that is left
- अस्माकम् (asmākam) - our, of us
- यदि (yadi) - if
- वीर (vīra) - O Sugriva (O hero)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will exist
- मोहम् (moham) - unconscious state (from being struck by a weapon) (delusion, unconsciousness)
- एतौ (etau) - Rāma and Lakṣmaṇa (these two)
- प्रहास्येते (prahāsyete) - they two will abandon/give up
- भ्रातरौ (bhrātarau) - Rāma and Lakṣmaṇa (two brothers)
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
Words meanings and morphology
सशेषभाग्यता (saśeṣabhāgyatā) - remaining good fortune, luck that is left
(noun)
Nominative, feminine, singular of saśeṣabhāgyatā
saśeṣabhāgyatā - state of remaining good fortune
Compound type : tatpurusha (saśeṣa+bhāgyatā)
- saśeṣa – remaining, what is left
adjective (masculine)
sa (with) + śeṣa (remainder) - bhāgyatā – good fortune, luck
noun (feminine)
From bhāgya + tā
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
वीर (vīra) - O Sugriva (O hero)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will exist
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future tense, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
मोहम् (moham) - unconscious state (from being struck by a weapon) (delusion, unconsciousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - delusion, illusion, infatuation, unconsciousness
From √muh
Root: muh (class 4)
एतौ (etau) - Rāma and Lakṣmaṇa (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this, these
प्रहास्येते (prahāsyete) - they two will abandon/give up
(verb)
3rd person , dual, middle, future (lṛṭ) of prahā
Future tense, 3rd person dual, middle voice (ātmanepada)
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
भ्रातरौ (bhrātarau) - Rāma and Lakṣmaṇa (two brothers)
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa
proper noun (masculine)