वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-36, verse-13
नेमौ मोक्षयितुं शक्यावेतस्मादिषुबन्धनात् ।
सर्वैरपि समागम्य सर्षिसङ्घैः सुरासुरैः ॥१३॥
सर्वैरपि समागम्य सर्षिसङ्घैः सुरासुरैः ॥१३॥
13. nemau mokṣayituṃ śakyāvetasmādiṣubandhanāt ,
sarvairapi samāgamya sarṣisaṅghaiḥ surāsuraiḥ.
sarvairapi samāgamya sarṣisaṅghaiḥ surāsuraiḥ.
13.
na imau mokṣayitum śakyau etasmāt iṣu-bandhanāt
sarvaiḥ api samāgamya sa-ṛṣi-saṅghaiḥ sura-asuraiḥ
sarvaiḥ api samāgamya sa-ṛṣi-saṅghaiḥ sura-asuraiḥ
13.
These two (Rāma and Lakṣmaṇa) cannot be freed from this binding by arrows, even if all the gods, demons, and groups of sages were to assemble.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- इमौ (imau) - these two (Rāma and Lakṣmaṇa) (these two)
- मोक्षयितुम् (mokṣayitum) - to free, to liberate, to cause to be released
- शक्यौ (śakyau) - capable, possible, able
- एतस्मात् (etasmāt) - from this
- इषु-बन्धनात् (iṣu-bandhanāt) - from the bondage of arrows, from the arrow-bond
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (gods, demons, and sages) (by all)
- अपि (api) - even, also
- समागम्य (samāgamya) - having come together, having assembled
- स-ऋषि-सङ्घैः (sa-ṛṣi-saṅghaiḥ) - with the groups of sages, accompanied by assemblies of sages
- सुर-असुरैः (sura-asuraiḥ) - by gods and demons
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
इमौ (imau) - these two (Rāma and Lakṣmaṇa) (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
Note: Refers to Rāma and Lakṣmaṇa.
मोक्षयितुम् (mokṣayitum) - to free, to liberate, to cause to be released
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of the causative verb 'mokṣayati' (from root 'muc' with causative suffix 'ṇic')
Root: muc (class 6)
शक्यौ (śakyau) - capable, possible, able
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śakya
śakya - possible, capable, fit for, practicable
Gerundive
Derived from the root 'śak' (to be able)
Root: śak (class 5)
एतस्मात् (etasmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to 'iṣu-bandhanāt'.
इषु-बन्धनात् (iṣu-bandhanāt) - from the bondage of arrows, from the arrow-bond
(noun)
Ablative, neuter, singular of iṣu-bandhana
iṣu-bandhana - arrow-bondage, binding by arrows
Compound type : tatpuruṣa (iṣu+bandhana)
- iṣu – arrow
noun (masculine) - bandhana – bondage, binding, fetter
noun (neuter)
Derived from the root 'bandh' (to bind)
Root: bandh (class 9)
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (gods, demons, and sages) (by all)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'sura-asuraiḥ' and 'sa-ṛṣi-saṅghaiḥ'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
समागम्य (samāgamya) - having come together, having assembled
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) of the root 'gam' (to go) with prefixes 'sam-' and 'ā-'
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
स-ऋषि-सङ्घैः (sa-ṛṣi-saṅghaiḥ) - with the groups of sages, accompanied by assemblies of sages
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sa-ṛṣi-saṅgha
sa-ṛṣi-saṅgha - with the assembly of sages
Bahuvrīhi compound, 'sa' meaning 'with' or 'accompanied by'
Compound type : bahuvrīhi (sa+ṛṣi-saṅgha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - ṛṣi-saṅgha – assembly of sages, group of seers
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound
Note: Refers to the groups of sages, associated with gods and demons.
सुर-असुरैः (sura-asuraiḥ) - by gods and demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura-asura
sura-asura - gods and demons
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan
noun (masculine)