वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-36, verse-12
दूषणस्य च हन्तारौ खरस्य च महाबलौ ।
सादितौ मामकैर्बाणैर्भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥१२॥
सादितौ मामकैर्बाणैर्भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥१२॥
12. dūṣaṇasya ca hantārau kharasya ca mahābalau ,
sāditau māmakairbāṇairbhrātarau rāmalakṣmaṇau.
sāditau māmakairbāṇairbhrātarau rāmalakṣmaṇau.
12.
dūṣaṇasya ca hantārau kharasya ca mahābalau
sāditau māmakaiḥ bāṇaiḥ bhrātarau rāmalakṣmaṇau
sāditau māmakaiḥ bāṇaiḥ bhrātarau rāmalakṣmaṇau
12.
The two brothers, Rāma and Lakṣmaṇa, who were mighty and the killers of both Dūṣaṇa and Khara, have been vanquished by my arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दूषणस्य (dūṣaṇasya) - of Dūṣaṇa
- च (ca) - and, also
- हन्तारौ (hantārau) - the two killers, slayers
- खरस्य (kharasya) - of Khara
- च (ca) - and, also
- महाबलौ (mahābalau) - very mighty, of great strength (dual)
- सादितौ (sāditau) - struck down, vanquished, felled (dual)
- मामकैः (māmakaiḥ) - by my (Indrajit's) arrows (by my, by mine (instrumental plural))
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- भ्रातरौ (bhrātarau) - the two brothers
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa (dual)
Words meanings and morphology
दूषणस्य (dūṣaṇasya) - of Dūṣaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dūṣaṇa
dūṣaṇa - Dūṣaṇa (a rākṣasa killed by Rāma)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
हन्तारौ (hantārau) - the two killers, slayers
(noun)
Nominative, masculine, dual of hantṛ
hantṛ - killer, slayer
Agent noun from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
खरस्य (kharasya) - of Khara
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of khara
khara - Khara (a rākṣasa killed by Rāma)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महाबलौ (mahābalau) - very mighty, of great strength (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahābala
mahābala - very mighty, of great strength
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - bala – strength, power
noun (neuter)
सादितौ (sāditau) - struck down, vanquished, felled (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sādita
sādita - struck down, vanquished, felled, caused to sit down
Past Passive Participle (causative of √sad)
From causative of √sad (to sit, sink)
Root: sad (class 1)
मामकैः (māmakaiḥ) - by my (Indrajit's) arrows (by my, by mine (instrumental plural))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine (often refers to 'mine' in a possessive/identifying way)
Derived from mama (my)
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
भ्रातरौ (bhrātarau) - the two brothers
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa (dual)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma (hero of the Rāmāyaṇa)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
proper noun (masculine)