Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,36

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-36, verse-21

विनेदुश्च महानादान् सर्वे ते जलदोपमाः ।
हतो राम इति ज्ञात्वा रावणिं समपूजयन् ॥२१॥
21. vineduśca mahānādān sarve te jaladopamāḥ ,
hato rāma iti jñātvā rāvaṇiṃ samapūjayan.
21. vineduḥ ca mahānādān sarve te jaladopamāḥ
hataḥ rāmaḥ iti jñātvā rāvaṇim samapūjayan
21. sarve te jaladopamāḥ mahānādān vineduḥ rāmaḥ
hataḥ iti jñātvā rāvaṇim ca samapūjayan
21. And all of them, roaring mighty sounds like thunderclouds, honored Rāvaṇi (Indrajit) upon learning, 'Rāma has been killed.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विनेदुः (vineduḥ) - they (the Rākṣasas) roared loudly (they roared, they shouted)
  • (ca) - and (and, also)
  • महानादान् (mahānādān) - mighty roars (great roars, loud sounds)
  • सर्वे (sarve) - all (of them, i.e., the Rākṣasas) (all, everyone)
  • ते (te) - they (the Rākṣasas) (they, those)
  • जलदोपमाः (jaladopamāḥ) - like thunderclouds (like clouds)
  • हतः (hataḥ) - killed (killed, struck, destroyed)
  • रामः (rāmaḥ) - Rāma (the protagonist) (Rāma)
  • इति (iti) - thus (marking the thought "Rāma has been killed") (thus, so, in this manner (marks direct speech or thought))
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - upon learning (having known, having understood)
  • रावणिम् (rāvaṇim) - Rāvaṇi (Indrajit) (to Rāvaṇi (son of Rāvaṇa, i.e., Indrajit))
  • समपूजयन् (samapūjayan) - they honored (they worshipped, they honored)

Words meanings and morphology

विनेदुः (vineduḥ) - they (the Rākṣasas) roared loudly (they roared, they shouted)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vinad
Prefixes: vi+ni
Root: nad (class 1)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महानादान् (mahānādān) - mighty roars (great roars, loud sounds)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahānāda
mahānāda - great sound, mighty roar
Compound type : karmadhāraya (mahat+nāda)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
  • nāda – sound, roar, cry
    noun (masculine)
    Root: nad (class 1)
सर्वे (sarve) - all (of them, i.e., the Rākṣasas) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
ते (te) - they (the Rākṣasas) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
जलदोपमाः (jaladopamāḥ) - like thunderclouds (like clouds)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jaladopama
jaladopama - resembling a cloud, like a cloud
Compound type : bahuvrīhi (jalada+upama)
  • jalada – cloud (giver of water)
    noun (masculine)
    Root: dā (class 3)
  • upama – comparison, resemblance, simile, like
    noun (feminine)
Note: Adjective agreeing with 'sarve te'.
हतः (hataḥ) - killed (killed, struck, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, destroyed
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Used predicatively with 'rāmaḥ'.
रामः (rāmaḥ) - Rāma (the protagonist) (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the son of Daśaratha), pleasing, charming
Note: Subject of the clause "Rāma is killed."
इति (iti) - thus (marking the thought "Rāma has been killed") (thus, so, in this manner (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
ज्ञात्वा (jñātvā) - upon learning (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā from root 'jñā'.
Root: jñā (class 9)
रावणिम् (rāvaṇim) - Rāvaṇi (Indrajit) (to Rāvaṇi (son of Rāvaṇa, i.e., Indrajit))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇi
rāvaṇi - son of Rāvaṇa, Indrajit
A patronymic derivation from Rāvaṇa.
Note: Object of 'samapūjayan'.
समपूजयन् (samapūjayan) - they honored (they worshipped, they honored)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of sampūjay
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)