वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-12, verse-31
पुनरावृत्ततोयां च ददर्श स महाकपिः ।
प्रसन्नामिव कान्तस्य कान्तां पुनरुपस्थिताम् ॥३१॥
प्रसन्नामिव कान्तस्य कान्तां पुनरुपस्थिताम् ॥३१॥
31. punarāvṛttatoyāṃ ca dadarśa sa mahākapiḥ ,
prasannāmiva kāntasya kāntāṃ punarupasthitām.
prasannāmiva kāntasya kāntāṃ punarupasthitām.
31.
punar āvṛttatoyām ca dadarśa sa mahākapiḥ |
prasannām iva kāntasya kāntām punar upasthitām
prasannām iva kāntasya kāntām punar upasthitām
31.
sa mahākapiḥ ca punar āvṛttatoyām dadarśa
kāntasya prasannām punar upasthitām kāntām iva
kāntasya prasannām punar upasthitām kāntām iva
31.
And that great monkey (Hanuman) saw the river, whose waters had become calm again, like a beloved woman, now appeased, having returned to her lover.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनर् (punar) - again, anew
- आवृत्ततोयाम् (āvṛttatoyām) - (the river) whose waters had become calm again (whose waters have returned/become calm)
- च (ca) - and, also
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- स (sa) - he (Hanuman) (he, that)
- महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey (Hanuman) (great monkey)
- प्रसन्नाम् (prasannām) - appeased (woman) (appeased, tranquil, clear, pleased)
- इव (iva) - like, as if
- कान्तस्य (kāntasya) - of her lover (of the beloved, of the lover, of the husband)
- कान्ताम् (kāntām) - beloved woman, wife
- पुनर् (punar) - again, anew
- उपस्थिताम् (upasthitām) - (the woman) having returned (returned, present, approached)
Words meanings and morphology
पुनर् (punar) - again, anew
(indeclinable)
आवृत्ततोयाम् (āvṛttatoyām) - (the river) whose waters had become calm again (whose waters have returned/become calm)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āvṛttatoyā
āvṛttatoyā - whose water has returned, having calm waters
Compound type : Bahuvrīhi (āvṛtta+toya)
- āvṛtta – returned, reverted, turned back
adjective
Past Passive Participle
Formed from √vṛt (to turn, to exist) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1) - toya – water
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
स (sa) - he (Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey (Hanuman) (great monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey, excellent monkey
Compound type : Karmadhāraya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - kapi – monkey, ape
noun (masculine)
प्रसन्नाम् (prasannām) - appeased (woman) (appeased, tranquil, clear, pleased)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prasannā
prasannā - appeased, tranquil, clear, pleased, graceful
Past Passive Participle
Formed from √sad (to sit, to settle) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
कान्तस्य (kāntasya) - of her lover (of the beloved, of the lover, of the husband)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kānta
kānta - beloved, desired, lovely; a lover, a husband
कान्ताम् (kāntām) - beloved woman, wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of kāntā
kāntā - beloved woman, wife, mistress
पुनर् (punar) - again, anew
(indeclinable)
उपस्थिताम् (upasthitām) - (the woman) having returned (returned, present, approached)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upasthitā
upasthitā - present, near, approached, returned, stood by
Past Passive Participle
Formed from √sthā (to stand) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)