वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-27, verse-6
मन्दमारुतनिःश्वासं संध्याचन्दनरञ्जितम् ।
आपाण्डुजलदं भाति कामातुरमिवाम्बरम् ॥६॥
आपाण्डुजलदं भाति कामातुरमिवाम्बरम् ॥६॥
6. mandamārutaniḥśvāsaṃ saṃdhyācandanarañjitam ,
āpāṇḍujaladaṃ bhāti kāmāturamivāmbaram.
āpāṇḍujaladaṃ bhāti kāmāturamivāmbaram.
6.
mandamārutaniḥśvāsam sandhyācandana-rañjitam
āpāṇḍujaladam bhāti kāmāturam iva ambaram
āpāṇḍujaladam bhāti kāmāturam iva ambaram
6.
ambaram mandamārutaniḥśvāsam sandhyācandana-rañjitam
āpāṇḍujaladam kāmāturam iva bhāti
āpāṇḍujaladam kāmāturam iva bhāti
6.
The sky appears to be love-sick, with the gentle breeze as its breath, colored by the twilight's sandalwood-like hue, and bearing pale clouds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्दमारुतनिःश्वासम् (mandamārutaniḥśvāsam) - whose breath is the gentle breeze (having gentle breeze as breath)
- सन्ध्याचन्दन-रञ्जितम् (sandhyācandana-rañjitam) - imbued with the hue of twilight's sandalwood (reddish-yellow) (colored by twilight sandalwood)
- आपाण्डुजलदम् (āpāṇḍujaladam) - bearing pale, whitish clouds (having pale clouds)
- भाति (bhāti) - appears (shines, appears, seems)
- कामातुरम् (kāmāturam) - love-sick (love-sick, agitated by love)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- अम्बरम् (ambaram) - the sky (sky, atmosphere)
Words meanings and morphology
मन्दमारुतनिःश्वासम् (mandamārutaniḥśvāsam) - whose breath is the gentle breeze (having gentle breeze as breath)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mandamārutaniḥśvāsa
mandamārutaniḥśvāsa - whose breath is the gentle breeze
Compound type : bahuvrīhi (manda+māruta+niḥśvāsa)
- manda – slow, gentle, mild
adjective (masculine) - māruta – wind, breeze
noun (masculine) - niḥśvāsa – breath, exhalation
noun (masculine)
Derived from root śvas (to breathe) with prefix nis-.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies 'ambaram', here in accusative due to predicative usage with 'bhāti' or as an attribute.
सन्ध्याचन्दन-रञ्जितम् (sandhyācandana-rañjitam) - imbued with the hue of twilight's sandalwood (reddish-yellow) (colored by twilight sandalwood)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sandhyācandana-rañjita
sandhyācandana-rañjita - colored by twilight sandalwood
Past Passive Participle
Derived from root rañj (to color) with suffix -ita, and compounded with sandhyācandana.
Compound type : tatpuruṣa (sandhyācandana+rañjita)
- sandhyācandana – twilight sandalwood
noun (neuter) - rañjita – colored, dyed, pleased
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root rañj (to color) with suffix -ita.
Root: rañj (class 1)
Note: Qualifies 'ambaram'.
आपाण्डुजलदम् (āpāṇḍujaladam) - bearing pale, whitish clouds (having pale clouds)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āpāṇḍujalada
āpāṇḍujalada - having pale clouds, pale-clouded
Compound type : bahuvrīhi (āpāṇḍu+jalada)
- āpāṇḍu – slightly pale, yellowish-white
adjective (neuter)
Prefix: ā - jalada – cloud (giver of water)
noun (masculine)
Derived from jala (water) + da (giver, from root dā 'to give').
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies 'ambaram'.
भाति (bhāti) - appears (shines, appears, seems)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Root: bhā (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
कामातुरम् (kāmāturam) - love-sick (love-sick, agitated by love)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāmātura
kāmātura - love-sick, tormented by love, passionate
Compound type : tatpuruṣa (kāma+ātura)
- kāma – love, desire
noun (masculine) - ātura – distressed, sick, afflicted
adjective (neuter)
Note: Predicative adjective, describing 'ambaram' as it appears.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
अम्बरम् (ambaram) - the sky (sky, atmosphere)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, cloth, garment
Note: Subject of the verb 'bhāti'.