वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-27, verse-43
तस्मात् कालप्रतीक्षो ऽहं स्थितो ऽस्मि शुभलक्षण ।
सुग्रीवस्य नदीनां च प्रसादमनुपालयन् ॥४३॥
सुग्रीवस्य नदीनां च प्रसादमनुपालयन् ॥४३॥
43. tasmāt kālapratīkṣo'haṃ sthito'smi śubhalakṣaṇa ,
sugrīvasya nadīnāṃ ca prasādamanupālayan.
sugrīvasya nadīnāṃ ca prasādamanupālayan.
43.
tasmāt kālaprátīkṣaḥ aham sthitaḥ asmi śubhalakṣaṇa
sugrīvasya nadīnām ca prasādam anupālayan
sugrīvasya nadīnām ca prasādam anupālayan
43.
śubhalakṣaṇa tasmāt aham kālaprátīkṣaḥ sthitaḥ
asmi sugrīvasya ca nadīnām prasādam anupālayan
asmi sugrīvasya ca nadīnām prasādam anupālayan
43.
Therefore, O auspicious one, I remain awaiting the opportune time, anticipating the favor of Sugriva and the rivers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, for that reason, from that
- कालप्र्áतीक्षः (kālaprátīkṣaḥ) - one who awaits time, awaiting the opportune moment
- अहम् (aham) - I
- स्थितः (sthitaḥ) - stood, standing, situated, remaining
- अस्मि (asmi) - I am, I exist
- शुभलक्षण (śubhalakṣaṇa) - O auspicious one, O one with auspicious marks
- सुग्रीवस्य (sugrīvasya) - of Sugriva
- नदीनाम् (nadīnām) - of the rivers
- च (ca) - and, also
- प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, clemency
- अनुपालयन् (anupālayan) - observing, maintaining, following, expecting
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, for that reason, from that
(indeclinable)
Note: Used here as an ablative of cause, functioning as an indeclinable 'therefore'.
कालप्र्áतीक्षः (kālaprátīkṣaḥ) - one who awaits time, awaiting the opportune moment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālaprátīkṣa
kālaprátīkṣa - awaiting time, expectant of time
Compound type : tatpuruṣa (kāla+pratīkṣa)
- kāla – time, season, black
noun (masculine) - pratīkṣa – expecting, awaiting, looking for
adjective (masculine)
From root 'īkṣ' with prefix 'prati'
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, ego (ahaṅkāra)
स्थितः (sthitaḥ) - stood, standing, situated, remaining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, firm, stable
Past Passive Participle
From root 'sthā'
Root: sthā (class 1)
Note: Used predicatively with 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Root 'as', present tense
Root: as (class 2)
शुभलक्षण (śubhalakṣaṇa) - O auspicious one, O one with auspicious marks
(noun)
Vocative, masculine, singular of śubhalakṣaṇa
śubhalakṣaṇa - having auspicious marks, auspicious-featured
Compound type : bahuvrīhi (śubha+lakṣaṇa)
- śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (masculine) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic, attribute
noun (neuter)
Root: lakṣ (class 10)
Note: Addressed to Lakshmana.
सुग्रीवस्य (sugrīvasya) - of Sugriva
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king)
नदीनाम् (nadīnām) - of the rivers
(noun)
Genitive, feminine, plural of nadī
nadī - river
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, clemency
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - clearness, serenity, grace, favor, tranquility, food offering
From root 'sad' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
अनुपालयन् (anupālayan) - observing, maintaining, following, expecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anupālayat
anupālayat - observing, protecting, expecting, following
Present Active Participle
From root 'pāl' with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: pāl (class 10)
Note: Modifies the implied subject 'I' (aham).