वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-4, verse-11
प्रणमन्तं समुत्थाप्य तं परिष्वज्य भूमिपः ।
प्रदिश्य चास्मै रुचिरमासनं पुनरब्रवीत् ॥११॥
प्रदिश्य चास्मै रुचिरमासनं पुनरब्रवीत् ॥११॥
11. praṇamantaṃ samutthāpya taṃ pariṣvajya bhūmipaḥ ,
pradiśya cāsmai ruciramāsanaṃ punarabravīt.
pradiśya cāsmai ruciramāsanaṃ punarabravīt.
11.
praṇamantam samutthāpya tam pariṣvajya bhūmipaḥ
pradiśya ca asmai ruciram āsanam punaḥ abravīt
pradiśya ca asmai ruciram āsanam punaḥ abravīt
11.
bhūmipaḥ,
praṇamantam tam samutthāpya,
pariṣvajya,
ca asmai ruciram āsanam pradiśya,
punaḥ abravīt.
praṇamantam tam samutthāpya,
pariṣvajya,
ca asmai ruciram āsanam pradiśya,
punaḥ abravīt.
11.
The king, having raised the bowing (Rama) and embraced him, then offered him a beautiful seat, and spoke again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रणमन्तम् (praṇamantam) - him who was bowing (Rama) (bowing, saluting)
- समुत्थाप्य (samutthāpya) - having raised (him) (having caused to stand up, having raised)
- तम् (tam) - him (Rama) (him, that)
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having clasped
- भूमिपः (bhūmipaḥ) - the king (Dasharatha) (king, ruler, protector of the earth)
- प्रदिश्य (pradiśya) - having offered (having offered, having granted, having shown)
- च (ca) - and (and, also)
- अस्मै (asmai) - to him (Rama) (to him, for him)
- रुचिरम् (ruciram) - beautiful (beautiful, brilliant, charming)
- आसनम् (āsanam) - seat (seat, sitting, posture)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
प्रणमन्तम् (praṇamantam) - him who was bowing (Rama) (bowing, saluting)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of praṇamat
praṇamat - bowing, saluting, prostrating
Present Active Participle
from pra-ṇam (√nam) + -at
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
समुत्थाप्य (samutthāpya) - having raised (him) (having caused to stand up, having raised)
(indeclinable)
absolutive (lyap) of causative
from sam-ut-√sthā (causative) + -ya
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
तम् (tam) - him (Rama) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having clasped
(indeclinable)
absolutive (lyap)
from pari-√svaj + -ya
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
Note: √svaj becomes ṣvaj in sandhi with pari
भूमिपः (bhūmipaḥ) - the king (Dasharatha) (king, ruler, protector of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - king, ruler, protector of the earth
from bhūmi (earth) + √pā (to protect)
Root: pā (class 1)
प्रदिश्य (pradiśya) - having offered (having offered, having granted, having shown)
(indeclinable)
absolutive (lyap)
from pra-√diś + -ya
Prefix: pra
Root: diś (class 6)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अस्मै (asmai) - to him (Rama) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
रुचिरम् (ruciram) - beautiful (beautiful, brilliant, charming)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of rucira
rucira - beautiful, brilliant, pleasing, charming
from √ruc + ira
Root: ruc (class 1)
आसनम् (āsanam) - seat (seat, sitting, posture)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture, position
from √ās + ana
Root: ās (class 2)
पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
(indeclinable)
Note: Original form punar, becomes punaḥ before voiceless consonant or pause.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
imperfect (laṅ)
from √brū + imperfect ending
Root: brū (class 2)
Note: Root brū, imperfect form.