बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-7, verse-7
तत्र नाशो न सन्दे हो गर्गादीनां वचो यथा ।
यत्र कुत्रापि सम्प्राप्तः कलांशाधिपतिः शुभः ॥७॥
यत्र कुत्रापि सम्प्राप्तः कलांशाधिपतिः शुभः ॥७॥
7. tatra nāśo na sande ho gargādīnāṃ vaco yathā .
yatra kutrāpi samprāptaḥ kalāṃśādhipatiḥ śubhaḥ.
yatra kutrāpi samprāptaḥ kalāṃśādhipatiḥ śubhaḥ.
7.
tatra nāśaḥ na sandehaḥ gargādīnām vacaḥ yathā
yatra kutrāpi samprāptaḥ kalāṃśādhipatiḥ śubhaḥ
yatra kutrāpi samprāptaḥ kalāṃśādhipatiḥ śubhaḥ
7.
In that situation (where a cruel Ṣaṣṭyāmśa lord is located), there is certainly destruction; there is no doubt, just as per the teachings of Garga and other sages. Wherever an auspicious divisional lord (kalāṃśādhipati) is found...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in that situation (of a cruel Ṣaṣṭyāmśa lord) (there, then, in that case)
- नाशः (nāśaḥ) - destruction, ruin, loss, disappearance
- न (na) - not, no
- सन्देहः (sandehaḥ) - doubt, uncertainty
- गर्गादीनाम् (gargādīnām) - of Garga and others, of sages like Garga
- वचः (vacaḥ) - teaching, doctrine (word, speech, statement, teaching)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- यत्र (yatra) - where, whenever
- कुत्रापि (kutrāpi) - anywhere, wherever
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - located, situated (arrived, attained, obtained, situated)
- कलांशाधिपतिः (kalāṁśādhipatiḥ) - the lord of an auspicious divisional chart (implied from śubhaḥ in the verse) (the lord of a small part/division)
- शुभः (śubhaḥ) - auspicious, good, fortunate
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in that situation (of a cruel Ṣaṣṭyāmśa lord) (there, then, in that case)
(indeclinable)
नाशः (nāśaḥ) - destruction, ruin, loss, disappearance
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāśa
nāśa - destruction, ruin, loss, disappearance
From root naś (to perish)
Root: naś (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
सन्देहः (sandehaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandeha
sandeha - doubt, uncertainty, suspicion
Prefix sam + root dih (to smear, to doubt)
Prefix: sam
Root: dih (class 6)
गर्गादीनाम् (gargādīnām) - of Garga and others, of sages like Garga
(noun)
Genitive, masculine, plural of gargādi
gargādi - Garga and others, beginning with Garga (a prominent sage in astrology)
Compound of Garga (proper noun) and ādi (beginning, etc.)
Compound type : tatpuruṣa (garga+ādi)
- garga – name of a sage, Garga
proper noun (masculine) - ādi – beginning, et cetera, and others
noun (masculine)
वचः (vacaḥ) - teaching, doctrine (word, speech, statement, teaching)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement, voice, teaching
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
यत्र (yatra) - where, whenever
(indeclinable)
कुत्रापि (kutrāpi) - anywhere, wherever
(indeclinable)
kutra (where) + api (even, also)
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - located, situated (arrived, attained, obtained, situated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - reached, arrived, obtained, present, situated
Past Passive Participle
Prefix sam + pra + root āp (to obtain)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
कलांशाधिपतिः (kalāṁśādhipatiḥ) - the lord of an auspicious divisional chart (implied from śubhaḥ in the verse) (the lord of a small part/division)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kalāṃśādhipati
kalāṁśādhipati - lord of a minute division (kalāṃśa)
Compound of kalāṃśa (minute part/division) and adhipati (lord)
Compound type : tatpuruṣa (kalāṃśa+adhipati)
- kalāṃśa – minute division, a small part
noun (masculine) - adhipati – lord, master, ruler
noun (masculine)
Prefix: adhi
शुभः (śubhaḥ) - auspicious, good, fortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, fortunate