मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-1, verse-54
इति वचनमसह्यं कोपसंरक्तदृष्टिश् चलकलबलयां तां मानिनीं श्रावयित्वा ।
तरलतरतरङ्गां गां परित्यज्य विप्रः प्रथितगुणगणौघां संप्रयाताः खगङ्गाम् ॥५४॥
तरलतरतरङ्गां गां परित्यज्य विप्रः प्रथितगुणगणौघां संप्रयाताः खगङ्गाम् ॥५४॥
54. iti vacanamasahyaṃ kopasaṃraktadṛṣṭiś calakalabalayāṃ tāṃ māninīṃ śrāvayitvā .
taralatarataraṅgāṃ gāṃ parityajya vipraḥ prathitaguṇagaṇaughāṃ saṃprayātāḥ khagaṅgām.
taralatarataraṅgāṃ gāṃ parityajya vipraḥ prathitaguṇagaṇaughāṃ saṃprayātāḥ khagaṅgām.
54.
iti vacanam asahyam kopasaṃraktadṛṣṭiḥ
calakalavalayām tām māninīm śrāvayitvā
taralatarataraṅgām gām parityajya vipraḥ
prathitaguṇagaṇaugām saṃprayātāḥ khagaṅgām
calakalavalayām tām māninīm śrāvayitvā
taralatarataraṅgām gām parityajya vipraḥ
prathitaguṇagaṇaugām saṃprayātāḥ khagaṅgām
54.
With his gaze reddened by anger, the Brahmin made that proud woman, whose bangles clinked, hear these unbearable words. Then, abandoning the earth, with its extremely restless waves, he departed for the celestial Ganga, which is renowned for its multitude of virtues.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner, here ends
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- असह्यम् (asahyam) - unbearable, intolerable
- कोपसंरक्तदृष्टिः (kopasaṁraktadṛṣṭiḥ) - with eyes reddened by anger
- चलकलवलयाम् (calakalavalayām) - having clinking bangles
- ताम् (tām) - her, that (feminine)
- मानिनीम् (māninīm) - proud woman, self-respecting woman
- श्रावयित्वा (śrāvayitvā) - having made hear, having caused to hear, having informed
- तरलतरतरङ्गाम् (taralatarataraṅgām) - having extremely restless waves
- गाम् (gām) - earth (earth, cow, speech)
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having given up
- विप्रः (vipraḥ) - Brahmin, learned person, inspired one
- प्रथितगुणगणौगाम् (prathitaguṇagaṇaugām) - renowned for a multitude of virtues
- संप्रयाताः (saṁprayātāḥ) - departed, gone forth
- खगङ्गाम् (khagaṅgām) - celestial Ganga, heavenly river
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner, here ends
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
Note: Can also be nominative singular neuter. Context implies accusative (object of 'hearing').
असह्यम् (asahyam) - unbearable, intolerable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asahya
asahya - unbearable, intolerable
Gerundive
Negation 'a-' + root 'sah' + suffix '-ya' (gerundive)
Compound type : bahuvrīhi (a+sahya)
- a – not, non-
indeclinable - sahya – bearable, tolerable
adjective (masculine)
Gerundive
Root 'sah' + suffix '-ya'
Root: sah (class 1)
Note: Modifies 'vacanam'. Can also be nominative singular neuter.
कोपसंरक्तदृष्टिः (kopasaṁraktadṛṣṭiḥ) - with eyes reddened by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kopasaṃraktadṛṣṭi
kopasaṁraktadṛṣṭi - having eyes reddened by anger
Compound type : bahuvrīhi (kopa+saṃrakta+dṛṣṭi)
- kopa – anger, wrath
noun (masculine)
Root: kup (class 4) - saṃrakta – reddened, deeply colored, inflamed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root 'rañj' with 'sam' prefix
Prefix: sam
Root: rañj (class 1) - dṛṣṭi – sight, gaze, eye
noun (feminine)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'vipraḥ'.
चलकलवलयाम् (calakalavalayām) - having clinking bangles
(adjective)
Accusative, feminine, singular of calakalavalayā
calakalavalayā - having clinking bangles
Compound type : bahuvrīhi (cala+kala+valaya)
- cala – moving, trembling, unsteady
adjective (masculine)
Root: cal (class 1) - kala – faint, indistinct, soft, clinking (of ornaments)
adjective (masculine) - valaya – bangle, bracelet, circle
noun (masculine)
Note: Qualifies 'māninīm'.
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to 'māninīm'.
मानिनीम् (māninīm) - proud woman, self-respecting woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of māninī
māninī - proud woman, self-respecting woman
Root: man (class 4)
Note: Object of 'śrāvayitvā'.
श्रावयित्वा (śrāvayitvā) - having made hear, having caused to hear, having informed
(indeclinable)
Absolutive (causative)
Causative stem of root 'śru' + suffix '-tvā'
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (gerund) indicating prior action.
तरलतरतरङ्गाम् (taralatarataraṅgām) - having extremely restless waves
(adjective)
Accusative, feminine, singular of taralatarataraṅgā
taralatarataraṅgā - having extremely restless waves
Compound type : bahuvrīhi (tarala+tara+taraṅgā)
- tarala – restless, trembling, unsteady
adjective (masculine)
Root: tṛ (class 1) - tara – more, exceedingly (comparative suffix)
suffix - taraṅgā – wave
noun (feminine)
Root: tṛ (class 1)
Note: Qualifies 'gām'.
गाम् (gām) - earth (earth, cow, speech)
(noun)
Accusative, feminine, singular of go
go - cow, earth, speech, ray of light
Note: Object of 'parityajya'.
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
Absolutive
Root 'tyaj' with prefix 'pari' + suffix '-ya'
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive (gerund) indicating prior action.
विप्रः (vipraḥ) - Brahmin, learned person, inspired one
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, learned person, inspired one
Note: Subject of the sentence.
प्रथितगुणगणौगाम् (prathitaguṇagaṇaugām) - renowned for a multitude of virtues
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prathitaguṇagaṇaugā
prathitaguṇagaṇaugā - renowned for a multitude of virtues
Compound type : bahuvrīhi (prathita+guṇa+gaṇa+ogha)
- prathita – famous, renowned, well-known
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root 'prath' + suffix '-ta'
Root: prath (class 1) - guṇa – quality, virtue, attribute
noun (masculine) - gaṇa – multitude, group, host
noun (masculine) - ogha – flood, multitude, stream
noun (masculine)
Note: Qualifies 'khagaṅgām'.
संप्रयाताः (saṁprayātāḥ) - departed, gone forth
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃprayāta
saṁprayāta - departed, gone forth
Past Passive Participle
Root 'yā' with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: yā (class 2)
Note: It's a past passive participle used in an active sense. The plural form 'saṃprayātāḥ' is grammatically unusual here if 'vipraḥ' (singular) is the subject, but it is given in the text.
खगङ्गाम् (khagaṅgām) - celestial Ganga, heavenly river
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of khagaṅgā
khagaṅgā - celestial Ganga, heavenly river
Compound type : tatpuruṣa (kha+gaṅgā)
- kha – sky, heaven, space
noun (neuter) - gaṅgā – Ganga (river)
proper noun (feminine)
Note: Destination of departure.