मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-1, verse-12
तदिदं भारताख्यानं बह्विर्थं श्रुतिविस्तरम् ।
तत्त्वतो ज्ञातुकामोऽहं भगवंस्त्वामुपस्थितः ॥१२॥
तत्त्वतो ज्ञातुकामोऽहं भगवंस्त्वामुपस्थितः ॥१२॥
12. tadidaṃ bhāratākhyānaṃ bahvirthaṃ śrutivistaram .
tattvato jñātukāmo'haṃ bhagavaṃstvāmupasthitaḥ.
tattvato jñātukāmo'haṃ bhagavaṃstvāmupasthitaḥ.
12.
tat idam bhāratākhyānam bahu artham śrutivistaram
tattvato jñātukāmaḥ aham bhagavan tvām upasthitaḥ
tattvato jñātukāmaḥ aham bhagavan tvām upasthitaḥ
12.
O Venerable one, I have approached you, desiring to truly understand the essence of this Mahābhārata narrative, which contains many meanings and is extensive in its scope like the Vedas (śruti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - this (referring to the Mahābhārata) (that, this)
- इदम् (idam) - this (referring to the Mahābhārata) (this)
- भारताख्यानम् (bhāratākhyānam) - the epic Mahābhārata (the narrative of the Bhārata (Mahābhārata))
- बहु (bahu) - many, much, abundant
- अर्थम् (artham) - meaning, significance (meaning, purpose, wealth, object)
- श्रुतिविस्तरम् (śrutivistaram) - extensive in terms of Vedic knowledge or teachings (śruti) (extensive in terms of sacred texts)
- तत्त्वतो (tattvato) - in truth, truly, in essence
- ज्ञातुकामः (jñātukāmaḥ) - desirous of knowing, wishing to know
- अहम् (aham) - I
- भगवन् (bhagavan) - O Venerable one (addressing a revered teacher) (O Venerable one, O Lord, O Fortunate one)
- त्वाम् (tvām) - you
- उपस्थितः (upasthitaḥ) - have approached (for instruction) (approached, stood near, attended)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - this (referring to the Mahābhārata) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
इदम् (idam) - this (referring to the Mahābhārata) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
भारताख्यानम् (bhāratākhyānam) - the epic Mahābhārata (the narrative of the Bhārata (Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of bhāratākhyāna
bhāratākhyāna - the narrative concerning the Bhāratas (descendants of Bharata), the Mahābhārata epic
Compound of `bhārata` (related to Bharata) and `ākhyāna` (narrative).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhārata+ākhyāna)
- bhārata – relating to Bharata, a descendant of Bharata
adjective (masculine)
Taddhita derivation from `bharata` + `aṇ` suffix. - ākhyāna – narrative, tale, story, epic
noun (neuter)
Derived from `ā` + `√khyā` (to tell) + `lyuṬ`.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Subject of the description.
बहु (bahu) - many, much, abundant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Part of the compound `bahvartham`.
अर्थम् (artham) - meaning, significance (meaning, purpose, wealth, object)
(noun)
Nominative, neuter, singular of artha
artha - meaning, sense, purpose, object, wealth
Note: Forms the compound `bahvartham` which qualifies `bhāratākhyānam`.
श्रुतिविस्तरम् (śrutivistaram) - extensive in terms of Vedic knowledge or teachings (śruti) (extensive in terms of sacred texts)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śrutivistara
śrutivistara - having great extent in sacred texts, extensive as sacred texts
Compound of `śruti` (Vedas, sacred texts) and `vistara` (extent, expansion).
Compound type : bahuvrīhi (śruti+vistara)
- śruti – Veda (śruti), sacred text, revelation, hearing
noun (feminine)
From `√śru` (to hear) + `kti`.
Root: śru (class 5) - vistara – extension, expanse, detailed account
noun (masculine)
From `vi` + `√stṛ` (to spread) + `ap`.
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
Note: Qualifies `bhāratākhyānam`.
तत्त्वतो (tattvato) - in truth, truly, in essence
(indeclinable)
From `tattva` (truth, reality) + `tas` (suffix for adverbial meaning "from, in accordance with").
Note: Modifies `jñātukāmaḥ`.
ज्ञातुकामः (jñātukāmaḥ) - desirous of knowing, wishing to know
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñātukāma
jñātukāma - desirous of knowing, wishing to understand
Compound of `jñātu` (infinitive of `√jñā`, to know) and `kāma` (desirous).
Compound type : tatpuruṣa (jñātu+kāma)
- jñātu – to know, in order to know
indeclinable
Infinitive
Infinitive form of `√jñā` (to know) + `tumun` suffix.
Root: jñā (class 9) - kāma – desire, wish; desirous (as adjective)
noun (masculine)
Note: Qualifies `aham`.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the sentence.
भगवन् (bhagavan) - O Venerable one (addressing a revered teacher) (O Venerable one, O Lord, O Fortunate one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, venerable, divine, auspicious; Lord
From `bhaga` (fortune) + `matup` suffix.
Note: Addressed to a guru.
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Note: Object of the verb `upasthitaḥ`.
उपस्थितः (upasthitaḥ) - have approached (for instruction) (approached, stood near, attended)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upasthita
upasthita - approached, stood near, presented oneself, attended, ready
Past Passive Participle
Derived from `upa` + `√sthā` (to stand) + `kta` suffix.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `aham`.