महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-64, verse-7
रेणुध्वस्तं दीर्घभुजं मातङ्गसमविक्रमम् ।
वृतं भूतगणैर्घोरैः क्रव्यादैश्च समन्ततः ।
यथा धनं लिप्समानैर्भृत्यैर्नृपतिसत्तमम् ॥७॥
वृतं भूतगणैर्घोरैः क्रव्यादैश्च समन्ततः ।
यथा धनं लिप्समानैर्भृत्यैर्नृपतिसत्तमम् ॥७॥
7. reṇudhvastaṁ dīrghabhujaṁ mātaṅgasamavikramam ,
vṛtaṁ bhūtagaṇairghoraiḥ kravyādaiśca samantataḥ ,
yathā dhanaṁ lipsamānairbhṛtyairnṛpatisattamam.
vṛtaṁ bhūtagaṇairghoraiḥ kravyādaiśca samantataḥ ,
yathā dhanaṁ lipsamānairbhṛtyairnṛpatisattamam.
7.
reṇudhvastam dīrghabhujam mātaṅgasamavikramam
vṛtam bhūtagaṇaiḥ ghoraiḥ
kravyādaiḥ ca samantataḥ yathā dhanam
lipsamānaiḥ bhṛtyaiḥ nṛpatisattamam
vṛtam bhūtagaṇaiḥ ghoraiḥ
kravyādaiḥ ca samantataḥ yathā dhanam
lipsamānaiḥ bhṛtyaiḥ nṛpatisattamam
7.
reṇudhvastam dīrghabhujam mātaṅgasamavikramam (tam) ghoraiḥ bhūtagaṇaiḥ kravyādaiḥ ca samantataḥ vṛtam,
yathā dhanam lipsamānaiḥ bhṛtyaiḥ nṛpatisattamam.
yathā dhanam lipsamānaiḥ bhṛtyaiḥ nṛpatisattamam.
7.
Covered in dust, long-armed, having prowess equal to an elephant; surrounded on all sides by terrifying hordes of spirits and flesh-eaters, just as an excellent king is [surrounded] by servants desiring wealth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रेणुध्वस्तम् (reṇudhvastam) - covered by dust, obscured by dust
- दीर्घभुजम् (dīrghabhujam) - long-armed, having long arms (a sign of beauty and heroism)
- मातङ्गसमविक्रमम् (mātaṅgasamavikramam) - having prowess equal to an elephant, mighty as an elephant
- वृतम् (vṛtam) - surrounded, covered, enveloped
- भूतगणैः (bhūtagaṇaiḥ) - by hordes of spirits, by hosts of beings/goblins
- घोरैः (ghoraiḥ) - by terrifying, by dreadful, by fierce
- क्रव्यादैः (kravyādaiḥ) - by flesh-eaters, by carrion-eaters (demons, carnivorous animals)
- च (ca) - and, also
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
- लिप्समानैः (lipsamānaiḥ) - by those wishing to obtain, by those desiring to seize
- भृत्यैः (bhṛtyaiḥ) - by servants, by dependents
- नृपतिसत्तमम् (nṛpatisattamam) - an excellent king, the best of kings
Words meanings and morphology
रेणुध्वस्तम् (reṇudhvastam) - covered by dust, obscured by dust
(adjective)
Accusative, masculine, singular of reṇudhvasta
reṇudhvasta - covered by dust, obscured by dust
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (reṇu+dhvasta)
- reṇu – dust, sand, pollen
noun (masculine) - dhvasta – destroyed, ruined, obscured, thrown down
participle (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `dhvaṃs` (to fall, destroy) with `kta` suffix.
Root: dhvaṃs (class 1)
Note: Qualifies the implicitly understood hero/warrior.
दीर्घभुजम् (dīrghabhujam) - long-armed, having long arms (a sign of beauty and heroism)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīrghabhuja
dīrghabhuja - long-armed
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (dīrgha+bhuja)
- dīrgha – long, tall
adjective (masculine/feminine/neuter) - bhuja – arm, hand
noun (masculine)
Note: Qualifies the implicitly understood hero/warrior.
मातङ्गसमविक्रमम् (mātaṅgasamavikramam) - having prowess equal to an elephant, mighty as an elephant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mātaṅgasamavikrama
mātaṅgasamavikrama - having prowess equal to an elephant, mighty as an elephant
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (mātaṅga+sama+vikrama)
- mātaṅga – elephant
noun (masculine) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine/feminine/neuter) - vikrama – prowess, valor, strength, courage
noun (masculine)
Note: Qualifies the implicitly understood hero/warrior.
वृतम् (vṛtam) - surrounded, covered, enveloped
(participle)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, enveloped, chosen
Past Passive Participle
Derived from root `vṛ` (to cover, surround) or `vṛ` (to choose) with `kta` suffix.
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies the implicitly understood hero/warrior.
भूतगणैः (bhūtagaṇaiḥ) - by hordes of spirits, by hosts of beings/goblins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhūtagaṇa
bhūtagaṇa - host of spirits, collection of beings, goblins
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+gaṇa)
- bhūta – being, creature, spirit, ghost, past
noun/participle (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `bhū` (to be) with `kta` suffix.
Root: bhū (class 1) - gaṇa – host, troop, collection, group
noun (masculine)
Note: Agent of `vṛtam`.
घोरैः (ghoraiḥ) - by terrifying, by dreadful, by fierce
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghora
ghora - terrifying, dreadful, fierce, awful
Note: Qualifies `bhūtagaṇaiḥ`.
क्रव्यादैः (kravyādaiḥ) - by flesh-eaters, by carrion-eaters (demons, carnivorous animals)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kravyāda
kravyāda - flesh-eater, carrion-eater, demon, carnivorous animal
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (kravya+ada)
- kravya – raw flesh, carrion
noun (neuter) - ada – eating, consuming
adjective/participle (masculine/feminine/neuter)
agent noun/suffix
Derived from root `ad` (to eat) with suffix `-a` or `ḍa`. Used as the second part of a compound.
Root: ad (class 2)
Note: Agent of `vṛtam`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
From `samanta` (all around) + `tas` suffix.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, prize
Root: dhā (class 3)
लिप्समानैः (lipsamānaiḥ) - by those wishing to obtain, by those desiring to seize
(participle)
Instrumental, masculine, plural of lipsamāna
lipsamāna - wishing to obtain, desiring to seize
Desiderative Present Participle (Ātmanepada)
Derived from desiderative of root `labh` (to obtain) with `śānac` suffix.
Root: labh (class 1)
Note: Qualifies `bhṛtyaiḥ`.
भृत्यैः (bhṛtyaiḥ) - by servants, by dependents
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhṛtya
bhṛtya - servant, dependent, paid worker
Derived from root `bhṛ` (to bear, support, maintain).
Root: bhṛ (class 3)
नृपतिसत्तमम् (nṛpatisattamam) - an excellent king, the best of kings
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpatisattama
nṛpatisattama - an excellent king, the best of kings
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (nṛpati+sattama)
- nṛpati – king, lord of men
noun (masculine) - sattama – best, excellent, supreme
adjective (masculine/feminine/neuter)
Superlative degree from `sat` (good/being).
Note: Object of comparison in the simile.