महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-64, verse-35
अद्याहं सर्वपाञ्चालान्वासुदेवस्य पश्यतः ।
सर्वोपायैर्हि नेष्यामि प्रेतराजनिवेशनम् ।
अनुज्ञां तु महाराज भवान्मे दातुमर्हति ॥३५॥
सर्वोपायैर्हि नेष्यामि प्रेतराजनिवेशनम् ।
अनुज्ञां तु महाराज भवान्मे दातुमर्हति ॥३५॥
35. adyāhaṁ sarvapāñcālānvāsudevasya paśyataḥ ,
sarvopāyairhi neṣyāmi pretarājaniveśanam ,
anujñāṁ tu mahārāja bhavānme dātumarhati.
sarvopāyairhi neṣyāmi pretarājaniveśanam ,
anujñāṁ tu mahārāja bhavānme dātumarhati.
35.
adya ahaṃ sarvapāñcālān vāsudevasya
paśyataḥ sarvopāyaiḥ hi neṣyāmi
pretarājaniveśanam anujñāṃ tu
mahārāja bhavān me dātum arhati
paśyataḥ sarvopāyaiḥ hi neṣyāmi
pretarājaniveśanam anujñāṃ tu
mahārāja bhavān me dātum arhati
35.
adya ahaṃ vāsudevasya paśyataḥ
sarvopāyaiḥ hi sarvapāñcālān
pretarājaniveśanam neṣyāmi tu mahārāja
bhavān me anujñāṃ dātum arhati
sarvopāyaiḥ hi sarvapāñcālān
pretarājaniveśanam neṣyāmi tu mahārāja
bhavān me anujñāṃ dātum arhati
35.
Today, by all means, I will surely lead all the Pāñcālas to the abode of the king of the departed (Yama), in the very sight of Vāsudeva (Kṛṣṇa). But, O Great King, you should grant me permission for this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today
- अहं (ahaṁ) - I
- सर्वपाञ्चालान् (sarvapāñcālān) - all the Pañcālas
- वासुदेवस्य (vāsudevasya) - of Kṛṣṇa (of Vāsudeva)
- पश्यतः (paśyataḥ) - seeing, of one seeing, while seeing
- सर्वोपायैः (sarvopāyaiḥ) - by all means, by every means
- हि (hi) - indeed, surely
- नेष्यामि (neṣyāmi) - I will lead, I will carry
- प्रेतराजनिवेशनम् (pretarājaniveśanam) - to the realm of the dead (to the abode of the king of the departed)
- अनुज्ञां (anujñāṁ) - permission, assent
- तु (tu) - but, indeed, however
- महाराज (mahārāja) - O Great King
- भवान् (bhavān) - your honor, you
- मे (me) - to me, for me
- दातुम् (dātum) - to give
- अर्हति (arhati) - is worthy, ought, should
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
सर्वपाञ्चालान् (sarvapāñcālān) - all the Pañcālas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of sarvapāñcāla
sarvapāñcāla - all the Pañcālas
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāñcāla)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - pāñcāla – a native of Pañcāla (a country/kingdom); the Pañcāla people
proper noun (masculine)
वासुदेवस्य (vāsudevasya) - of Kṛṣṇa (of Vāsudeva)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva; Kṛṣṇa
पश्यतः (paśyataḥ) - seeing, of one seeing, while seeing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, beholding
Present Active Participle
Present participle of root √dṛś (to see), with irregular present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
सर्वोपायैः (sarvopāyaiḥ) - by all means, by every means
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvopāya
sarvopāya - all means, every expedient
Compound type : karmadhāraya (sarva+upāya)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - upāya – means, method, resource, stratagem
noun (masculine)
Derived from root √i (to go) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: i (class 2)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
नेष्यामि (neṣyāmi) - I will lead, I will carry
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of nī
Root: nī (class 1)
प्रेतराजनिवेशनम् (pretarājaniveśanam) - to the realm of the dead (to the abode of the king of the departed)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pretarājaniveśana
pretarājaniveśana - abode of the king of ghosts/departed (Yama)
Compound type : tatpuruṣa (pretarāja+niveśana)
- pretarāja – king of the departed (Yama)
noun (masculine) - niveśana – abode, dwelling, residence
noun (neuter)
Derived from root √viś (to enter) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
अनुज्ञां (anujñāṁ) - permission, assent
(noun)
Accusative, feminine, singular of anujñā
anujñā - permission, consent, approval
Derived from root √jñā (to know) with prefix anu-
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O Great King
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
भवान् (bhavān) - your honor, you
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, sir, you (polite address)
Present Active Participle (honorific)
Derived from root √bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
दातुम् (dātum) - to give
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root √dā (to give)
Root: dā (class 3)
अर्हति (arhati) - is worthy, ought, should
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of arh
Root: arh (class 1)