महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-64, verse-19
अध्रुवा सर्वमर्त्येषु ध्रुवं श्रीरुपलक्ष्यते ।
भवतो व्यसनं दृष्ट्वा शक्रविस्पर्धिनो भृशम् ॥१९॥
भवतो व्यसनं दृष्ट्वा शक्रविस्पर्धिनो भृशम् ॥१९॥
19. adhruvā sarvamartyeṣu dhruvaṁ śrīrupalakṣyate ,
bhavato vyasanaṁ dṛṣṭvā śakravispardhino bhṛśam.
bhavato vyasanaṁ dṛṣṭvā śakravispardhino bhṛśam.
19.
adhruvā sarvamartyeṣu dhruvam śrīḥ upalakṣyate
bhavataḥ vyasanam dṛṣṭvā śakravispardhinaḥ bhṛśam
bhavataḥ vyasanam dṛṣṭvā śakravispardhinaḥ bhṛśam
19.
sarvamartyeṣu śrīḥ adhruvā dhruvam upalakṣyate
śakravispardhinaḥ bhavataḥ bhṛśam vyasanam dṛṣṭvā
śakravispardhinaḥ bhavataḥ bhṛśam vyasanam dṛṣṭvā
19.
Prosperity is certainly observed to be transient among all mortals, especially after seeing your immense misfortune, you who were a rival of Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अध्रुवा (adhruvā) - impermanent, not constant, unstable
- सर्वमर्त्येषु (sarvamartyeṣu) - among all mortals, in all humans
- ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, truly, constantly
- श्रीः (śrīḥ) - prosperity, fortune, wealth, glory
- उपलक्ष्यते (upalakṣyate) - is observed, is perceived, is seen
- भवतः (bhavataḥ) - your, of you
- व्यसनम् (vyasanam) - misfortune (misfortune, calamity, distress, addiction)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- शक्रविस्पर्धिनः (śakravispardhinaḥ) - of you who rivaled Indra (rivaling Indra, of one who rivals Indra)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
Words meanings and morphology
अध्रुवा (adhruvā) - impermanent, not constant, unstable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of adhruva
adhruva - not constant, unstable, transient, impermanent
Negation (a-) of dhruva.
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+dhruva)
- a – not, non
indeclinable
negation prefix - dhruva – fixed, constant, firm, certain
adjective
From root dhruv.
Root: dhruv
Note: Agrees with śrīḥ.
सर्वमर्त्येषु (sarvamartyeṣu) - among all mortals, in all humans
(noun)
Locative, masculine, plural of sarvamartya
sarvamartya - all mortals, every human being
Compound of sarva and martya.
Compound type : Karma-dhāraya (sarva+martya)
- sarva – all, every, whole
adjective - martya – mortal, human being
noun (masculine)
From mṛ root.
Root: mṛ (class 6)
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, truly, constantly
(indeclinable)
Adverbial use of neuter accusative singular of dhruva.
श्रीः (śrīḥ) - prosperity, fortune, wealth, glory
(noun)
Nominative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, wealth, fortune, glory, beauty, Lakshmi
Root: śrī (class 1)
Note: Subject.
उपलक्ष्यते (upalakṣyate) - is observed, is perceived, is seen
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of upalakṣ
Passive voice, Present tense, 3rd person singular.
From root lakṣ with prefix upa.
Prefix: upa
Root: lakṣ (class 10)
Note: Verb for śrīḥ.
भवतः (bhavataḥ) - your, of you
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), being, existing
Present Active Participle
From root bhū with suffix śatṛ.
Root: bhū (class 1)
Note: Possessive for vyasanam.
व्यसनम् (vyasanam) - misfortune (misfortune, calamity, distress, addiction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, distress, vice, addiction, adversity
From vi-as root.
Prefix: vi
Root: as (class 4)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś with suffix ktvā.
Root: dṛś (class 1)
शक्रविस्पर्धिनः (śakravispardhinaḥ) - of you who rivaled Indra (rivaling Indra, of one who rivals Indra)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śakravispardhin
śakravispardhin - rivalling Indra, competing with Indra
Compound of śakra and vispardhin. Derived from vi-spṛdh (to compete).
Compound type : Tatpuruṣa (śakra+vispardhin)
- śakra – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine) - vispardhin – competing, emulating, rivaling
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective from vi-spṛdh
Derived from root spṛdh with prefix vi and suffix in.
Prefix: vi
Root: spṛdh (class 1)
Note: Agrees with bhavataḥ.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
(indeclinable)
Adverbial use of neuter accusative singular of bhṛśa.
Note: Here, it modifies vyasanam (intense misfortune).