Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,64

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-64, verse-32

स तु क्रोधसमाविष्टः पाणौ पाणिं निपीड्य च ।
बाष्पविह्वलया वाचा राजानमिदमब्रवीत् ॥३२॥
32. sa tu krodhasamāviṣṭaḥ pāṇau pāṇiṁ nipīḍya ca ,
bāṣpavihvalayā vācā rājānamidamabravīt.
32. saḥ tu krodhasamāviṣṭaḥ pāṇau pāṇim nipīḍya
ca bāṣpavihvalayā vācā rājānam idam abravīt
32. tu saḥ krodhasamāviṣṭaḥ,
पाणौ पाणिम् च निपीड्य,
बाष्पविह्वलया वाचा इदम् राजानम् अब्रवीत्
32. But he, overcome by anger and pressing his hand with his (other) hand, spoke this to the king with a voice choked with tears.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he, that
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • क्रोधसमाविष्टः (krodhasamāviṣṭaḥ) - overcome by anger, filled with rage
  • पाणौ (pāṇau) - in the hand, on the hand
  • पाणिम् (pāṇim) - hand
  • निपीड्य (nipīḍya) - having pressed, having squeezed
  • (ca) - and, also
  • बाष्पविह्वलया (bāṣpavihvalayā) - by a voice agitated by tears, with a voice choked with tears
  • वाचा (vācā) - by speech, by voice
  • राजानम् (rājānam) - king
  • इदम् (idam) - this
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
क्रोधसमाविष्टः (krodhasamāviṣṭaḥ) - overcome by anger, filled with rage
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhasamāviṣṭa
krodhasamāviṣṭa - overcome by anger, filled with rage
Compound type : tatpuruṣa (krodha+samāviṣṭa)
  • krodha – anger, wrath
    noun (masculine)
  • samāviṣṭa – entered, pervaded, seized, overcome
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √viś (to enter) with upasargas sam- and ā-.
    Prefixes: sam+ā
    Root: viś (class 6)
पाणौ (pāṇau) - in the hand, on the hand
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
पाणिम् (pāṇim) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
निपीड्य (nipīḍya) - having pressed, having squeezed
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root √pīḍ (to press, oppress) with upasarga ni- and suffix -ya.
Prefix: ni
Root: pīḍ (class 10)
(ca) - and, also
(indeclinable)
बाष्पविह्वलया (bāṣpavihvalayā) - by a voice agitated by tears, with a voice choked with tears
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of bāṣpavihvala
bāṣpavihvala - agitated by tears
Compound type : tatpuruṣa (bāṣpa+vihvala)
  • bāṣpa – tears, vapor
    noun (masculine)
  • vihvala – agitated, confused, distraught
    adjective (masculine)
वाचा (vācā) - by speech, by voice
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
राजानम् (rājānam) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
इदम् (idam) - this
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this here
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)