महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-64, verse-16
एष मूर्धावसिक्तानामग्रे गत्वा परंतपः ।
सतृणं ग्रसते पांसुं पश्य कालस्य पर्ययम् ॥१६॥
सतृणं ग्रसते पांसुं पश्य कालस्य पर्ययम् ॥१६॥
16. eṣa mūrdhāvasiktānāmagre gatvā paraṁtapaḥ ,
satṛṇaṁ grasate pāṁsuṁ paśya kālasya paryayam.
satṛṇaṁ grasate pāṁsuṁ paśya kālasya paryayam.
16.
eṣa mūrdhāvasiktānām agre gatvā paraṃtapaḥ
satṛṇam grasate pāṃsum paśya kālasya paryayam
satṛṇam grasate pāṃsum paśya kālasya paryayam
16.
eṣa paraṃtapaḥ mūrdhāvasiktānām agre gatvā
satṛṇam pāṃsum grasate kālasya paryayam paśya
satṛṇam pāṃsum grasate kālasya paryayam paśya
16.
This tormentor of foes (paraṃtapa), after having gone before those whose heads were anointed (mūrdhāvasikta), now eats dust with grass. Behold the change (paryaya) of time (kāla).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - this (one)
- मूर्धावसिक्तानाम् (mūrdhāvasiktānām) - of those who were formerly kings or consecrated persons (of those whose heads were anointed, of consecrated ones)
- अग्रे (agre) - in front of, before, ahead
- गत्वा (gatvā) - having gone
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - an epithet for a powerful warrior, often Yudhiṣṭhira or Arjuna (tormentor of foes, oppressor of enemies)
- सतृणम् (satṛṇam) - with grass, accompanied by grass
- ग्रसते (grasate) - he eats, devours
- पांसुम् (pāṁsum) - dust, sand
- पश्य (paśya) - see! behold!
- कालस्य (kālasya) - of time, of the period
- पर्ययम् (paryayam) - change, reversal, vicissitude
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - this (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one
मूर्धावसिक्तानाम् (mūrdhāvasiktānām) - of those who were formerly kings or consecrated persons (of those whose heads were anointed, of consecrated ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mūrdhāvasikta
mūrdhāvasikta - anointed on the head, consecrated, crowned (a king or high priest)
Past Passive Participle
Compound of 'mūrdhan' (head) and 'avasikta' (P.P.P. of 'ava-sic' to sprinkle down)
Compound type : tatpuruṣa (mūrdhan+avasikta)
- mūrdhan – head, top, summit
noun (masculine) - avasikta – sprinkled down, consecrated, anointed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sic' with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: sic (class 6)
अग्रे (agre) - in front of, before, ahead
(indeclinable)
Locative singular of 'agra' used adverbially
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root 'gam' (to go) with the suffix '-tvā'
Root: gam (class 1)
परंतपः (paraṁtapaḥ) - an epithet for a powerful warrior, often Yudhiṣṭhira or Arjuna (tormentor of foes, oppressor of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, afflicter of enemies
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- param – enemy, foe, rival
noun (masculine) - tapa – burning, tormenting, heat
noun (masculine)
Derived from root 'tap' (to heat, to torment)
Root: tap (class 1)
सतृणम् (satṛṇam) - with grass, accompanied by grass
(adjective)
Accusative, neuter, singular of satṛṇa
satṛṇa - with grass, grassy, accompanied by grass
Compound type : bahuvrīhi or avyayībhāva (often used adverbially) (sa+tṛṇa)
- sa – with, together with, accompanied by
indeclinable - tṛṇa – grass, a blade of grass
noun (neuter)
Note: Used adverbially here, agreeing with 'pāṃsum'
ग्रसते (grasate) - he eats, devours
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of gras
Present Indicative
Root 'gras', ātmanepada (middle voice), 3rd person singular
Root: gras (class 1)
पांसुम् (pāṁsum) - dust, sand
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṃsu
pāṁsu - dust, sand, fine powder
पश्य (paśya) - see! behold!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative
Root 'dṛś' (which uses 'paśya' stem in imperative), parasmaipada, 2nd person singular
Root: dṛś (class 1)
कालस्य (kālasya) - of time, of the period
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper season
पर्ययम् (paryayam) - change, reversal, vicissitude
(noun)
Accusative, masculine, singular of paryaya
paryaya - change, alternation, reversal, vicissitude, end, turn
Compound type : tatpuruṣa (pari + aya) (pari+aya)
- pari – around, completely, fully
indeclinable - aya – going, coming, movement
noun (masculine)
Derived from root 'i' (to go)
Root: i (class 2)