महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-64, verse-11
ततो द्रौणिर्महाराज बाष्पपूर्णेक्षणः श्वसन् ।
उवाच भरतश्रेष्ठं सर्वलोकेश्वरेश्वरम् ॥११॥
उवाच भरतश्रेष्ठं सर्वलोकेश्वरेश्वरम् ॥११॥
11. tato drauṇirmahārāja bāṣpapūrṇekṣaṇaḥ śvasan ,
uvāca bharataśreṣṭhaṁ sarvalokeśvareśvaram.
uvāca bharataśreṣṭhaṁ sarvalokeśvareśvaram.
11.
ततः द्रौणिः महाराज बाष्पपूर्णेक्षणः श्वसन्
उवाच भरतश्रेष्ठम् सर्वलोकेश्वरेश्वरम्
उवाच भरतश्रेष्ठम् सर्वलोकेश्वरेश्वरम्
11.
महाराज! ततः बाष्पपूर्णेक्षणः श्वसन् द्रौणिः भरतश्रेष्ठम् सर्वलोकेश्वरेश्वरम् उवाच।
11.
Then, O great king, Droṇa's son (Drauṇi), with eyes full of tears and breathing heavily, spoke to the best of the Bharatas, who was the lord of the lords of all worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (ततः) - then, thereupon, from that
- द्रौणिः (द्रौणिः) - Drauni (son of Droṇa, i.e., Aśvatthāmā)
- महाराज (महाराज) - O great king
- बाष्पपूर्णेक्षणः (बाष्पपूर्णेक्षणः) - with eyes full of tears
- श्वसन् (श्वसन्) - sighing, breathing heavily
- उवाच (उवाच) - he said, he spoke
- भरतश्रेष्ठम् (भरतश्रेष्ठम्) - to the best of the Bharatas
- सर्वलोकेश्वरेश्वरम् (सर्वलोकेश्वरेश्वरम्) - to the lord of the lords of all worlds
Words meanings and morphology
ततः (ततः) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
द्रौणिः (द्रौणिः) - Drauni (son of Droṇa, i.e., Aśvatthāmā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, Aśvatthāmā
Patronymic from Droṇa
महाराज (महाराज) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
बाष्पपूर्णेक्षणः (बाष्पपूर्णेक्षणः) - with eyes full of tears
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpapūrṇekṣaṇa
bāṣpapūrṇekṣaṇa - one whose eyes are full of tears
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+pūrṇa+īkṣaṇa)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pṛ with suffix -ṇa
Root: pṛ (class 3) - īkṣaṇa – eye, looking, seeing
noun (neuter)
Derived from root īkṣ
Root: īkṣ (class 1)
श्वसन् (श्वसन्) - sighing, breathing heavily
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śvasat
śvasat - breathing, sighing, blowing
Present Active Participle
Derived from root śvas with suffix -at
Root: śvas (class 2)
उवाच (उवाच) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
भरतश्रेष्ठम् (भरतश्रेष्ठम्) - to the best of the Bharatas
(noun)
Accusative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among the Bharatas (a title for a distinguished warrior of the Bharata lineage)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
सर्वलोकेश्वरेश्वरम् (सर्वलोकेश्वरेश्वरम्) - to the lord of the lords of all worlds
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvalokeśvareśvara
sarvalokeśvareśvara - lord of the lords of all worlds
Compound type : tatpuruṣa (sarvalokeśvara+īśvara)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine) - īśvara – lord, master, supreme being
noun (masculine) - īśvara – lord, master, supreme being
noun (masculine)