Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,64

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-64, verse-38

तमब्रवीन्महाराज पुत्रस्तव विशां पते ।
ममाज्ञया द्विजश्रेष्ठ द्रोणपुत्रोऽभिषिच्यताम् ।
सेनापत्येन भद्रं ते मम चेदिच्छसि प्रियम् ॥३८॥
38. tamabravīnmahārāja putrastava viśāṁ pate ,
mamājñayā dvijaśreṣṭha droṇaputro'bhiṣicyatām ,
senāpatyena bhadraṁ te mama cedicchasi priyam.
38. tam abravīt mahārāja putraḥ tava
viśām pate mama ājñayā dvijaśreṣṭha
droṇaputraḥ abhiṣicyatām senāpatyena
bhadram te mama cet icchasi priyam
38. mahārāja viśām pate,
saḥ tam abravīt: tava putraḥ droṇaputraḥ,
dvijaśreṣṭha,
mama ājñayā senāpatyena abhiṣicyatām.
cet mama priyam icchasi,
te bhadram [astu].
38. O great king, lord of the people, he said to him, "By my command, let your son, Droṇa's son, that best of brahmins, be consecrated as commander. If you desire my favor, may good fortune be yours."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him, to him
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
  • महाराज (mahārāja) - great king, O great king
  • पुत्रः (putraḥ) - son
  • तव (tava) - your, yours
  • विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
  • पते (pate) - master, lord, O master, O lord
  • मम (mama) - my, mine, of me
  • आज्ञया (ājñayā) - by command, by order
  • द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best of brahmins (referring to Droṇa's son, Aśvatthāman) (O best of the twice-born (brahmins), O excellent brahmin)
  • द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Aśvatthāman (son of Droṇa, Droṇa's son)
  • अभिषिच्यताम् (abhiṣicyatām) - let him be consecrated, let him be sprinkled
  • सेनापत्येन (senāpatyena) - as commander-in-chief, by the office of commander
  • भद्रम् (bhadram) - good, welfare, fortune
  • ते (te) - to you, for you, your
  • मम (mama) - my, mine, of me
  • चेत् (cet) - if
  • इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
  • प्रियम् (priyam) - dear, beloved, favor

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him, to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king Dhṛtarāṣṭra.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
Note: The speaker is Kṛpa, the brāhmaṇasattama from the previous verse.
महाराज (mahārāja) - great king, O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Refers to Droṇa's son, Aśvatthāman.
तव (tava) - your, yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
पते (pate) - master, lord, O master, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband
Note: Used in compound 'viśām pate' - O lord of the people.
मम (mama) - my, mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to Kṛpa.
आज्ञया (ājñayā) - by command, by order
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ājñā
ājñā - command, order, authority
From prefix ā + √jñā
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best of brahmins (referring to Droṇa's son, Aśvatthāman) (O best of the twice-born (brahmins), O excellent brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born (brahmins)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
  • dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, vaishya; also bird, tooth)
    noun (masculine)
    From dvi (two) + √jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
  • śreṣṭha – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -iṣṭha
Note: Here, refers to Droṇa's son, Aśvatthāman, who is a brahmin.
द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Aśvatthāman (son of Droṇa, Droṇa's son)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Droṇa
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+putra)
  • droṇa – Droṇa (name of a preceptor)
    proper noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Refers to Aśvatthāman.
अभिषिच्यताम् (abhiṣicyatām) - let him be consecrated, let him be sprinkled
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of abhiṣic
From prefix abhi + √sic (to sprinkle)
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
सेनापत्येन (senāpatyena) - as commander-in-chief, by the office of commander
(noun)
Instrumental, neuter, singular of senāpatya
senāpatya - commander-in-chiefship, generalship
Derived from senāpati (commander)
Note: Used to denote 'as' or 'in the capacity of'.
भद्रम् (bhadram) - good, welfare, fortune
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare
Note: Used as a noun here, 'good fortune'.
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form for 'for you' or 'to you'.
मम (mama) - my, mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to Kṛpa.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
प्रियम् (priyam) - dear, beloved, favor
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, favor
Note: Used as a noun 'favor' here.