महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-4, verse-36
पश्यन्ति नूनं पितरः पूजिताञ्शक्रसंसदि ।
अप्सरोभिः परिवृतान्मोदमानांस्त्रिविष्टपे ॥३६॥
अप्सरोभिः परिवृतान्मोदमानांस्त्रिविष्टपे ॥३६॥
36. paśyanti nūnaṁ pitaraḥ pūjitāñśakrasaṁsadi ,
apsarobhiḥ parivṛtānmodamānāṁstriviṣṭape.
apsarobhiḥ parivṛtānmodamānāṁstriviṣṭape.
36.
paśyanti nūnam pitaraḥ pūjitān śakrasaṃsadi
apsarobhiḥ parivṛtān modamānān triviṣṭape
apsarobhiḥ parivṛtān modamānān triviṣṭape
36.
nūnam pitaraḥ śakrasaṃsadi pūjitān apsarobhiḥ parivṛtān triviṣṭape modamānān (tān śūrān) paśyanti.
36.
Surely the ancestors (pitaraḥ) behold [those warriors], honored in Indra's assembly (śakrasaṃsad), surrounded by celestial nymphs (apsaras) and rejoicing in heaven (triviṣṭapa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see; they behold
- नूनम् (nūnam) - surely, indeed; certainly
- पितरः (pitaraḥ) - ancestors, fathers
- पूजितान् (pūjitān) - the warriors who are honored (honored, worshipped)
- शक्रसंसदि (śakrasaṁsadi) - in Indra's assembly; in the council of Indra
- अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by celestial nymphs; by apsaras
- परिवृतान् (parivṛtān) - the warriors who are surrounded (surrounded, encompassed)
- मोदमानान् (modamānān) - the warriors who are rejoicing (rejoicing, delighting)
- त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven; in the triple heaven
Words meanings and morphology
पश्यन्ति (paśyanti) - they see; they behold
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of paś
Root: dṛś (class 1)
नूनम् (nūnam) - surely, indeed; certainly
(indeclinable)
पितरः (pitaraḥ) - ancestors, fathers
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father; ancestor
पूजितान् (pūjitān) - the warriors who are honored (honored, worshipped)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pūjita
pūjita - honored, respected, worshipped
Past Passive Participle
Formed from root pūj + kta (ta) suffix
Root: pūj (class 10)
शक्रसंसदि (śakrasaṁsadi) - in Indra's assembly; in the council of Indra
(noun)
Locative, feminine, singular of śakrasaṃsad
śakrasaṁsad - Indra's assembly or council
Compound type : tatpuruṣa (śakra+saṃsad)
- śakra – Indra (king of gods); mighty, powerful
proper noun (masculine) - saṃsad – assembly, council, court
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by celestial nymphs; by apsaras
(noun)
Instrumental, feminine, plural of apsaras
apsaras - celestial nymph, 'moving in the waters'
परिवृतान् (parivṛtān) - the warriors who are surrounded (surrounded, encompassed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of parivṛta
parivṛta - surrounded, encircled, encompassed
Past Passive Participle
Formed from root vṛ + kta (ta) suffix with prefix pari
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
मोदमानान् (modamānān) - the warriors who are rejoicing (rejoicing, delighting)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of modamāna
modamāna - rejoicing, delighting, being glad
Present Middle Participle
Formed from root mud + śānac (āna) suffix
Root: mud (class 1)
त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven; in the triple heaven
(noun)
Locative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, paradise (literally 'triple-region')
Compound type : bahuvrīhi (tri+viṣṭapa)
- tri – three
numeral - viṣṭapa – world, region, division of the universe
noun (neuter)