Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-4, verse-36

पश्यन्ति नूनं पितरः पूजिताञ्शक्रसंसदि ।
अप्सरोभिः परिवृतान्मोदमानांस्त्रिविष्टपे ॥३६॥
36. paśyanti nūnaṁ pitaraḥ pūjitāñśakrasaṁsadi ,
apsarobhiḥ parivṛtānmodamānāṁstriviṣṭape.
36. paśyanti nūnam pitaraḥ pūjitān śakrasaṃsadi
apsarobhiḥ parivṛtān modamānān triviṣṭape
36. nūnam pitaraḥ śakrasaṃsadi pūjitān apsarobhiḥ parivṛtān triviṣṭape modamānān (tān śūrān) paśyanti.
36. Surely the ancestors (pitaraḥ) behold [those warriors], honored in Indra's assembly (śakrasaṃsad), surrounded by celestial nymphs (apsaras) and rejoicing in heaven (triviṣṭapa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्यन्ति (paśyanti) - they see; they behold
  • नूनम् (nūnam) - surely, indeed; certainly
  • पितरः (pitaraḥ) - ancestors, fathers
  • पूजितान् (pūjitān) - the warriors who are honored (honored, worshipped)
  • शक्रसंसदि (śakrasaṁsadi) - in Indra's assembly; in the council of Indra
  • अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by celestial nymphs; by apsaras
  • परिवृतान् (parivṛtān) - the warriors who are surrounded (surrounded, encompassed)
  • मोदमानान् (modamānān) - the warriors who are rejoicing (rejoicing, delighting)
  • त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven; in the triple heaven

Words meanings and morphology

पश्यन्ति (paśyanti) - they see; they behold
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of paś
Root: dṛś (class 1)
नूनम् (nūnam) - surely, indeed; certainly
(indeclinable)
पितरः (pitaraḥ) - ancestors, fathers
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father; ancestor
पूजितान् (pūjitān) - the warriors who are honored (honored, worshipped)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pūjita
pūjita - honored, respected, worshipped
Past Passive Participle
Formed from root pūj + kta (ta) suffix
Root: pūj (class 10)
शक्रसंसदि (śakrasaṁsadi) - in Indra's assembly; in the council of Indra
(noun)
Locative, feminine, singular of śakrasaṃsad
śakrasaṁsad - Indra's assembly or council
Compound type : tatpuruṣa (śakra+saṃsad)
  • śakra – Indra (king of gods); mighty, powerful
    proper noun (masculine)
  • saṃsad – assembly, council, court
    noun (feminine)
    Prefix: sam
    Root: sad (class 1)
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by celestial nymphs; by apsaras
(noun)
Instrumental, feminine, plural of apsaras
apsaras - celestial nymph, 'moving in the waters'
परिवृतान् (parivṛtān) - the warriors who are surrounded (surrounded, encompassed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of parivṛta
parivṛta - surrounded, encircled, encompassed
Past Passive Participle
Formed from root vṛ + kta (ta) suffix with prefix pari
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
मोदमानान् (modamānān) - the warriors who are rejoicing (rejoicing, delighting)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of modamāna
modamāna - rejoicing, delighting, being glad
Present Middle Participle
Formed from root mud + śānac (āna) suffix
Root: mud (class 1)
त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven; in the triple heaven
(noun)
Locative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, paradise (literally 'triple-region')
Compound type : bahuvrīhi (tri+viṣṭapa)
  • tri – three
    numeral
  • viṣṭapa – world, region, division of the universe
    noun (neuter)