Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-12, verse-40

मद्रराजधनुर्मुक्तैः शरैः कनकभूषणैः ।
निरन्तरमिवाकाशं संबभूव जनाधिप ॥४०॥
40. madrarājadhanurmuktaiḥ śaraiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ ,
nirantaramivākāśaṁ saṁbabhūva janādhipa.
40. madrarājadhanurmuktaiḥ śaraiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ
nirantaram iva ākāśam saṃbabhūva janādhipa
40. janādhipa madrarājadhanurmuktaiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ
śaraiḥ ākāśam nirantaram iva saṃbabhūva
40. O lord of men (janādhipa), the sky became completely filled, as if without any gaps, by the gold-ornamented arrows released from the King of Madra's (madrarāja) bow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मद्रराजधनुर्मुक्तैः (madrarājadhanurmuktaiḥ) - by those released from the King of Madra's bow (by those released from the bow of the King of Madra)
  • शरैः (śaraiḥ) - by arrows
  • कनकभूषणैः (kanakabhūṣaṇaiḥ) - by gold-ornamented (arrows) (by gold ornaments, adorned with gold)
  • निरन्तरम् (nirantaram) - completely filled, without gaps (without gaps, continuous, completely filled)
  • इव (iva) - as if (for comparison) (like, as, as if)
  • आकाशम् (ākāśam) - sky (sky, ether, space)
  • संबभूव (saṁbabhūva) - became completely filled (became, came to be, was completely filled)
  • जनाधिप (janādhipa) - O lord of men (O lord of people, O king)

Words meanings and morphology

मद्रराजधनुर्मुक्तैः (madrarājadhanurmuktaiḥ) - by those released from the King of Madra's bow (by those released from the bow of the King of Madra)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of madrarājadhanurmukta
madrarājadhanurmukta - released from the bow of the King of Madra
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release). Compound of 'madrarāja', 'dhanus', and 'mukta'.
Compound type : tatpuruṣa (madrarāja+dhanus+mukta)
  • madrarāja – King of Madra
    proper noun (masculine)
  • dhanus – bow
    noun (neuter)
  • mukta – released, set free, discharged
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root muc (to release).
    Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'śaraiḥ'.
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
Root: śṛ (class 9)
Note: Agent of the action 'saṃbabhūva' (filled the sky).
कनकभूषणैः (kanakabhūṣaṇaiḥ) - by gold-ornamented (arrows) (by gold ornaments, adorned with gold)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kanakabhūṣaṇa
kanakabhūṣaṇa - gold ornament, adorned with gold
Compound type : tatpuruṣa (kanaka+bhūṣaṇa)
  • kanaka – gold
    noun (neuter)
  • bhūṣaṇa – ornament, decoration
    noun (neuter)
    Derived from root bhūṣ (to adorn).
    Root: bhūṣ (class 10)
Note: Agrees with 'śaraiḥ'.
निरन्तरम् (nirantaram) - completely filled, without gaps (without gaps, continuous, completely filled)
(indeclinable)
Formed with prefix 'nis' (without) and 'antara' (interval).
Note: Modifies the verb 'saṃbabhūva'.
इव (iva) - as if (for comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)
आकाशम् (ākāśam) - sky (sky, ether, space)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, ether, space, atmosphere
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
Note: Object of 'saṃbabhūva' (became).
संबभूव (saṁbabhūva) - became completely filled (became, came to be, was completely filled)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of sam√bhū
Perfect Tense, Active Voice
3rd person singular. Formed from root bhū with prefix sam.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
जनाधिप (janādhipa) - O lord of men (O lord of people, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - lord of people, king
Compound type : tatpuruṣa (jana+adhipa)
  • jana – people, man, creature
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • adhipa – lord, ruler, chief
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.