Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-12, verse-34

समाच्छन्नांस्ततस्तांस्तु राजन्वीक्ष्य स सैनिकान् ।
चिन्तयामास समरे धर्मराजो युधिष्ठिरः ॥३४॥
34. samācchannāṁstatastāṁstu rājanvīkṣya sa sainikān ,
cintayāmāsa samare dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ.
34. samācchannān tataḥ tān tu rājan vīkṣya saḥ sainikān
cintayāmāsa samare dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
34. rājan tataḥ saḥ yudhiṣṭhiraḥ dharmarājaḥ samare
tān samācchannān sainikān vīkṣya tu cintayāmāsa
34. Then, O king, seeing those soldiers completely covered, Yudhiṣṭhira, the king of righteousness (dharma), reflected in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समाच्छन्नान् (samācchannān) - completely covered, enveloped, hidden
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • तान् (tān) - referring to the soldiers (those)
  • तु (tu) - used for emphasis (but, indeed, however)
  • राजन् (rājan) - The narrator addressing Dhṛtarāṣṭra. (O king)
  • वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, having perceived
  • सः (saḥ) - refers to Yudhiṣṭhira (he)
  • सैनिकान् (sainikān) - soldiers
  • चिन्तयामास (cintayāmāsa) - reflected, pondered, thought
  • समरे (samare) - in battle, in combat
  • धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira. (king of righteousness, king of justice)
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper noun)

Words meanings and morphology

समाच्छन्नान् (samācchannān) - completely covered, enveloped, hidden
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samācchanna
samācchanna - completely covered, enveloped
Past Passive Participle
Derived from sam-ā-√chad (to cover).
Prefixes: sam+ā
Root: chad (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
तान् (tān) - referring to the soldiers (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
तु (tu) - used for emphasis (but, indeed, however)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - The narrator addressing Dhṛtarāṣṭra. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from vi-√īkṣ (to see) with suffix -ya.
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
सः (saḥ) - refers to Yudhiṣṭhira (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
सैनिकान् (sainikān) - soldiers
(noun)
Accusative, masculine, plural of sainika
sainika - soldier, pertaining to an army
Derived from senā (army).
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - reflected, pondered, thought
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of cintayāmāsa
Perfect tense
Periphrastic perfect of √cint (to think). Formed with āmāsa.
Root: cint (class 10)
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira. (king of righteousness, king of justice)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness (dharma), lord of justice, Yama (god of death)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
  • dharma – righteousness, natural law, duty, constitution
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava prince)
"Steady in battle" (yudhi-sthira)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    noun (feminine)
    locative singular of yudh
    Root: yudh (class 4)
  • sthira – steady, firm, stable
    adjective (masculine)
    from root sthā
    Root: sthā (class 1)