महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-12, verse-39
ते शरा मद्रराजेन प्रेषिता रणमूर्धनि ।
संपतन्तः स्म दृश्यन्ते शलभानां व्रजा इव ॥३९॥
संपतन्तः स्म दृश्यन्ते शलभानां व्रजा इव ॥३९॥
39. te śarā madrarājena preṣitā raṇamūrdhani ,
saṁpatantaḥ sma dṛśyante śalabhānāṁ vrajā iva.
saṁpatantaḥ sma dṛśyante śalabhānāṁ vrajā iva.
39.
te śarāḥ madrarājena preṣitāḥ raṇamūrdhani
saṃpatantaḥ sma dṛśyante śalabhānām vrajāḥ iva
saṃpatantaḥ sma dṛśyante śalabhānām vrajāḥ iva
39.
te śarāḥ madrarājena raṇamūrdhani preṣitāḥ
saṃpatantaḥ śalabhānām vrajāḥ iva sma dṛśyante
saṃpatantaḥ śalabhānām vrajāḥ iva sma dṛśyante
39.
Those arrows, dispatched by the King of Madra (madrarāja) on the battlefield, were seen falling like swarms of locusts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (referring to arrows) (those, they)
- शराः (śarāḥ) - arrows
- मद्रराजेन (madrarājena) - by the King of Madra (by the king of Madras)
- प्रेषिताः (preṣitāḥ) - dispatched, launched (sent, dispatched, hurled)
- रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - on the battlefield (on the battlefront, at the head of battle)
- संपतन्तः (saṁpatantaḥ) - falling, descending (falling down, descending, rushing)
- स्म (sma) - (indicates past tense) (particle used to denote past tense with a present tense verb)
- दृश्यन्ते (dṛśyante) - were seen (they are seen, they appear)
- शलभानाम् (śalabhānām) - of locusts (of locusts, of grasshoppers)
- व्रजाः (vrajāḥ) - swarms (swarms, flocks, herds)
- इव (iva) - like (for comparison) (like, as, as if)
Words meanings and morphology
ते (te) - those (referring to arrows) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, it, she, he
शराः (śarāḥ) - arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of śara
śara - arrow
Root: śṛ (class 9)
Note: Subject of 'dṛśyante'.
मद्रराजेन (madrarājena) - by the King of Madra (by the king of Madras)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of madrarāja
madrarāja - king of Madras (a country/region)
Compound type : tatpuruṣa (madra+rāja)
- madra – Madra (name of a country/people)
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Agent of the action 'preṣitāḥ'.
प्रेषिताः (preṣitāḥ) - dispatched, launched (sent, dispatched, hurled)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of preṣita
preṣita - sent, dispatched, hurled
Past Passive Participle
Derived from root iṣ (to send) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Agrees with 'śarāḥ'.
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - on the battlefield (on the battlefront, at the head of battle)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - battlefront, head of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, combat
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - mūrdhan – head, top, forefront
noun (masculine)
Note: Locative case indicating 'on the battlefield'.
संपतन्तः (saṁpatantaḥ) - falling, descending (falling down, descending, rushing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃpatat
saṁpatat - falling down, descending, flying together
Present Active Participle
Derived from root pat (to fall, fly) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: pat (class 1)
स्म (sma) - (indicates past tense) (particle used to denote past tense with a present tense verb)
(indeclinable)
दृश्यन्ते (dṛśyante) - were seen (they are seen, they appear)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of dṛś
Present Tense, Passive Voice
3rd person plural. With 'sma' indicates past tense.
Root: dṛś (class 1)
Note: The particle 'sma' imparts a past tense meaning to this present tense verb form.
शलभानाम् (śalabhānām) - of locusts (of locusts, of grasshoppers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of śalabha
śalabha - locust, grasshopper
Note: Possessive case, indicating 'swarms of locusts'.
व्रजाः (vrajāḥ) - swarms (swarms, flocks, herds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vraja
vraja - flock, herd, swarm, host, multitude, pasture
Root: vraj (class 1)
Note: Agrees with 'śarāḥ' in comparison.
इव (iva) - like (for comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)