महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-12, verse-23
नकुलप्रेषितां शक्तिं हेमदण्डां भयावहाम् ।
गदां च सहदेवेन शरौघैः समवारयत् ॥२३॥
गदां च सहदेवेन शरौघैः समवारयत् ॥२३॥
23. nakulapreṣitāṁ śaktiṁ hemadaṇḍāṁ bhayāvahām ,
gadāṁ ca sahadevena śaraughaiḥ samavārayat.
gadāṁ ca sahadevena śaraughaiḥ samavārayat.
23.
nakulapreṣitām śaktim hemadaṇḍām bhayāvahām
gadām ca sahadevena śaraughaiḥ samavārayat
gadām ca sahadevena śaraughaiḥ samavārayat
23.
śaraughaiḥ nakulapreṣitām hemadaṇḍām bhayāvahām
śaktim ca sahadevena gadām samavārayat
śaktim ca sahadevena gadām samavārayat
23.
He warded off with volleys of arrows both the terrifying, golden-staffed spear sent by Nakula and the mace (sent) by Sahadeva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नकुलप्रेषिताम् (nakulapreṣitām) - sent by Nakula
- शक्तिम् (śaktim) - spear, javelin (spear, javelin, power, ability)
- हेमदण्डाम् (hemadaṇḍām) - with a golden staff/handle (referring to the spear) (having a golden staff/handle)
- भयावहाम् (bhayāvahām) - terrifying, fear-bringing
- गदाम् (gadām) - mace, club
- च (ca) - and, also
- सहदेवेन (sahadevena) - by Sahadeva
- शरौघैः (śaraughaiḥ) - with volleys of arrows, with showers of arrows
- समवारयत् (samavārayat) - he warded off, he stopped, he checked
Words meanings and morphology
नकुलप्रेषिताम् (nakulapreṣitām) - sent by Nakula
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nakulapreṣita
nakulapreṣita - sent or dispatched by Nakula
Compound type : tatpuruṣa (nakula+preṣita)
- nakula – Nakula (one of the Pāṇḍava brothers), mongoose
proper noun (masculine) - preṣita – sent, dispatched, hurled
adjective
Past Passive Participle
Derived from root iṣ (to send) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Modifies śaktim.
शक्तिम् (śaktim) - spear, javelin (spear, javelin, power, ability)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, capability, energy, spear, javelin (śakti)
Root: śak (class 5)
Note: Object of samavārayat.
हेमदण्डाम् (hemadaṇḍām) - with a golden staff/handle (referring to the spear) (having a golden staff/handle)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of hemadaṇḍa
hemadaṇḍa - having a golden staff/handle
Compound type : bahuvrīhi (heman+daṇḍa)
- heman – gold
noun (neuter) - daṇḍa – staff, stick, rod, handle
noun (masculine)
Note: Modifies śaktim.
भयावहाम् (bhayāvahām) - terrifying, fear-bringing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhayāvaha
bhayāvaha - bringing fear, terrifying, dreadful
Compound of bhaya (fear) and āvaha (bringing).
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+āvaha)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective
Agent noun / adjective from root vah
Derived from root vah (to carry, bring) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Modifies śaktim.
गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Note: Object of samavārayat.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects śaktim and gadām.
सहदेवेन (sahadevena) - by Sahadeva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (one of the Pāṇḍava brothers)
Note: Implies 'sent by Sahadeva'.
शरौघैः (śaraughaiḥ) - with volleys of arrows, with showers of arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaraugha
śaraugha - volley/shower of arrows, multitude of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+ogha)
- śara – arrow, reed
noun (masculine)
Root: śṛ (class 9) - ogha – stream, flood, multitude, mass
noun (masculine)
Note: Instrument of samavārayat.
समवारयत् (samavārayat) - he warded off, he stopped, he checked
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of vṛ
Imperfect (Laṅ)
Causative of root vṛ with prefixes sam and ava. The causative stem is vāraya-.
Prefixes: sam+ava
Root: vṛ (class 5)