महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-12, verse-19
तस्य क्रुद्धो महाराज सात्यकिः सत्यविक्रमः ।
तोमरं प्रेषयामास स्वर्णदण्डं महाधनम् ॥१९॥
तोमरं प्रेषयामास स्वर्णदण्डं महाधनम् ॥१९॥
19. tasya kruddho mahārāja sātyakiḥ satyavikramaḥ ,
tomaraṁ preṣayāmāsa svarṇadaṇḍaṁ mahādhanam.
tomaraṁ preṣayāmāsa svarṇadaṇḍaṁ mahādhanam.
19.
tasya kruddhaḥ mahārāja sātyakiḥ satyavikramaḥ
tomaram preṣayāmāsa svarṇadaṇḍam mahādhanam
tomaram preṣayāmāsa svarṇadaṇḍam mahādhanam
19.
mahārāja kruddhaḥ satyavikramaḥ sātyakiḥ tasya
svarṇadaṇḍam mahādhanam tomaram preṣayāmāsa
svarṇadaṇḍam mahādhanam tomaram preṣayāmāsa
19.
O great king, Satyaki, whose prowess was true and who was enraged at him, hurled a very valuable javelin (tomara) with a golden shaft.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - towards him (Salya) (of him, towards him)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- महाराज (mahārāja) - O Dhritarashtra (the narrator addressing the king) (O great king)
- सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki
- सत्यविक्रमः (satyavikramaḥ) - of true valor/prowess, whose heroism is truth
- तोमरम् (tomaram) - a javelin, a lance
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent forth, hurled
- स्वर्णदण्डम् (svarṇadaṇḍam) - having a golden shaft/handle
- महाधनम् (mahādhanam) - very valuable, costly, having great wealth
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - towards him (Salya) (of him, towards him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Genitive used with a verb/adjective expressing anger.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, provoked
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with 'sātyakiḥ'.
महाराज (mahārāja) - O Dhritarashtra (the narrator addressing the king) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (a proper name, grandson of Sini and a Yadava warrior, allied with the Pandavas)
सत्यविक्रमः (satyavikramaḥ) - of true valor/prowess, whose heroism is truth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavikrama
satyavikrama - of true valor, whose prowess is truth, truly mighty
Compound type : bahuvrīhi (satya+vikrama)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - vikrama – valor, prowess, heroism, mighty stride
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'sātyakiḥ'.
तोमरम् (tomaram) - a javelin, a lance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tomara
tomara - a javelin, an iron club, a lance
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent forth, hurled
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of iṣ
Causative Perfect tense (āmāsa-ending) formation
Derived from root 'iṣ' (to send) with upasarga 'pra' and causative suffix, in the perfect 3rd singular active, formed with 'āmāsa'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
स्वर्णदण्डम् (svarṇadaṇḍam) - having a golden shaft/handle
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svarṇadaṇḍa
svarṇadaṇḍa - having a golden shaft/stick, golden-handled
Compound type : bahuvrīhi (svarṇa+daṇḍa)
- svarṇa – gold, golden
noun (neuter) - daṇḍa – stick, staff, rod, shaft
noun (masculine)
Note: Agrees with 'tomaram'.
महाधनम् (mahādhanam) - very valuable, costly, having great wealth
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahādhana
mahādhana - very rich, very wealthy, precious, valuable
Compound type : bahuvrīhi (mahat+dhana)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - dhana – wealth, riches, property, treasure
noun (neuter)
Note: Agrees with 'tomaram'.