महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-89, verse-27
अर्जुनं समरे दृष्ट्वा सैन्धवस्याग्रतः स्थितम् ।
पुत्रो मम भृशं मूढः किं कार्यं प्रत्यपद्यत ॥२७॥
पुत्रो मम भृशं मूढः किं कार्यं प्रत्यपद्यत ॥२७॥
27. arjunaṁ samare dṛṣṭvā saindhavasyāgrataḥ sthitam ,
putro mama bhṛśaṁ mūḍhaḥ kiṁ kāryaṁ pratyapadyata.
putro mama bhṛśaṁ mūḍhaḥ kiṁ kāryaṁ pratyapadyata.
27.
arjunam samare dṛṣṭvā saindhavasya agrataḥ sthitam
putraḥ mama bhṛśam mūḍhaḥ kim kāryam pratyapadyata
putraḥ mama bhṛśam mūḍhaḥ kim kāryam pratyapadyata
27.
mama putraḥ samare saindhavasya agrataḥ sthitam
arjunam dṛṣṭvā bhṛśam mūḍhaḥ kim kāryam pratyapadyata
arjunam dṛṣṭvā bhṛśam mūḍhaḥ kim kāryam pratyapadyata
27.
When my son (Duryodhana) saw Arjuna standing in front of the Sindhu king (Jayadratha) in battle, he became exceedingly bewildered. What action did he then take?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- समरे (samare) - in battle, in conflict
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- सैन्धवस्य (saindhavasya) - of Jayadratha (of the king of Sindhu)
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, before, ahead
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated, being
- पुत्रः (putraḥ) - Duryodhana (son)
- मम (mama) - Dhritarashtra's (my, of me)
- भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, very much
- मूढः (mūḍhaḥ) - bewildered, deluded, foolish
- किम् (kim) - what
- कार्यम् (kāryam) - action, deed, duty, task
- प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - undertook, resorted to, did
Words meanings and morphology
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna, white, bright
समरे (samare) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: mṛ (class 1)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
from √dṛś + -tvā
Root: dṛś (class 1)
सैन्धवस्य (saindhavasya) - of Jayadratha (of the king of Sindhu)
(noun)
Genitive, masculine, singular of saindhava
saindhava - belonging to Sindhu, a king of Sindhu, a horse from Sindhu
adjective formed from Sindhu
अग्रतः (agrataḥ) - in front, before, ahead
(indeclinable)
from agra + -tas
स्थितम् (sthitam) - standing, situated, being
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, abiding
Past Passive Participle
from √sthā
Root: sthā (class 1)
Note: It agrees with arjunam.
पुत्रः (putraḥ) - Duryodhana (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Refers to Duryodhana, Dhritarashtra's son.
मम (mama) - Dhritarashtra's (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
Note: It acts as an adverb modifying mūḍhaḥ.
मूढः (mūḍhaḥ) - bewildered, deluded, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - bewildered, foolish, infatuated
Past Passive Participle
from √muh
Root: muh (class 4)
Note: Agrees with putraḥ.
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Used here as an interrogative pronoun/adjective.
कार्यम् (kāryam) - action, deed, duty, task
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, work
Gerundive
from √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Can also be nominative, but accusative fits 'did what action'.
प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - undertook, resorted to, did
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pratyapad
Imperfect, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Prefixes: prati+apa
Root: pad (class 4)