Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,89

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-89, verse-16

तत्र शेषं न पश्यामि प्रविष्टे सव्यसाचिनि ।
सात्वते च रथोदारे मम सैन्यस्य संजय ॥१६॥
16. tatra śeṣaṁ na paśyāmi praviṣṭe savyasācini ,
sātvate ca rathodāre mama sainyasya saṁjaya.
16. tatra śeṣam na paśyāmi praviṣṭe savya-sācini |
sātvate ca ratha-udāre mama sainyasya saṃjaya
16. saṃjaya tatra savya-sācini ca ratha-udāre sātvate
praviṣṭe (sati) mama sainyasya śeṣam na paśyāmi
16. O Sanjaya, when Savyasācin (Arjuna) had entered there, and Sātvata (Satyaki), who rides a magnificent chariot, had also entered, I do not see any remnant of my army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत्र (tatra) - there, then, in that place
  • शेषम् (śeṣam) - remainder, residue, remnant
  • (na) - not, no
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
  • प्रविष्टे (praviṣṭe) - entered
  • सव्य-साचिनि (savya-sācini) - in Arjuna (in Savyasācin, in Arjuna)
  • सात्वते (sātvate) - in Satyaki (in Sātvata, in Satyaki)
  • (ca) - and, also
  • रथ-उदारे (ratha-udāre) - in the magnificent chariot / whose chariot is magnificent
  • मम (mama) - my, of me
  • सैन्यस्य (sainyasya) - of the army
  • संजय (saṁjaya) - O Sanjaya

Words meanings and morphology

तत्र (tatra) - there, then, in that place
(indeclinable)
शेषम् (śeṣam) - remainder, residue, remnant
(noun)
Accusative, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, remnant, end
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active indicative
Derived from root dṛś, 1st conjugation, present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
प्रविष्टे (praviṣṭe) - entered
(adjective)
Locative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, initiated
Past Passive Participle
Derived from root viś- with upasarga pra- and suffix -kta
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Used in locative absolute construction
सव्य-साचिनि (savya-sācini) - in Arjuna (in Savyasācin, in Arjuna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of savya-sācin
savya-sācin - ambidextrous archer, Savyasācin (an epithet of Arjuna)
Compound type : bahuvrīhi (savya+sācin)
  • savya – left, left hand
    adjective (masculine)
  • sācin – drawing a bow, shooting
    adjective (masculine)
    Agent noun from root sañj/sac
    Root: sañj (class 1)
Note: Used in locative absolute construction with 'praviṣṭe'.
सात्वते (sātvate) - in Satyaki (in Sātvata, in Satyaki)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of sātvata
sātvata - Sātvata (name of Satyaki, belonging to the Sātvata clan)
Note: Refers to Satyaki. Used in locative absolute construction (implied with 'praviṣṭe').
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction
रथ-उदारे (ratha-udāre) - in the magnificent chariot / whose chariot is magnificent
(adjective)
Locative, masculine, singular of ratha-udāra
ratha-udāra - magnificent charioted, having a noble chariot
Compound type : bahuvrīhi (ratha+udāra)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • udāra – magnificent, noble, grand, excellent
    adjective (masculine)
Note: Adjective for Sātvata.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular of asmad (first person pronoun)
सैन्यस्य (sainyasya) - of the army
(noun)
Genitive, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)