महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-89, verse-20
अक्षतौ संयुगे तत्र प्रविष्टौ कृष्णपाण्डवौ ।
न च वारयिता कश्चित्तयोरस्तीह संजय ॥२०॥
न च वारयिता कश्चित्तयोरस्तीह संजय ॥२०॥
20. akṣatau saṁyuge tatra praviṣṭau kṛṣṇapāṇḍavau ,
na ca vārayitā kaścittayorastīha saṁjaya.
na ca vārayitā kaścittayorastīha saṁjaya.
20.
akṣatau saṃyuge tatra praviṣṭau kṛṣṇapāṇḍavau
| na ca vārayitā kaścit tayoḥ asti iha saṃjaya
| na ca vārayitā kaścit tayoḥ asti iha saṃjaya
20.
saṃjaya,
akṣatau kṛṣṇapāṇḍavau tatra saṃyuge praviṣṭau ca tayoḥ kaścit vārayitā iha na asti
akṣatau kṛṣṇapāṇḍavau tatra saṃyuge praviṣṭau ca tayoḥ kaścit vārayitā iha na asti
20.
O Saṃjaya, Kṛṣṇa and Arjuna have entered that battle unharmed. And there is no one here who can stop those two.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अक्षतौ (akṣatau) - unharmed, uninjured, intact
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in union, in encounter
- तत्र (tatra) - there, in that place
- प्रविष्टौ (praviṣṭau) - entered, gone into
- कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Kṛṣṇa and Pāṇḍava (Arjuna)
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- वारयिता (vārayitā) - one who stops, controller, hinderer
- कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, any
- तयोः (tayoḥ) - of those two, their (dual)
- अस्ति (asti) - is, exists
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- संजय (saṁjaya) - O Saṃjaya
Words meanings and morphology
अक्षतौ (akṣatau) - unharmed, uninjured, intact
(adjective)
Nominative, masculine, dual of akṣata
akṣata - unharmed, uninjured, intact, unbroken
Past Passive Participle
Derived from 'a' (not) and 'kṣata' (injured/broken, PPP of √kṣaṇ to injure)
Prefix: a
Root: kṣaṇ (class 1)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in union, in encounter
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter, union
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
प्रविष्टौ (praviṣṭau) - entered, gone into
(adjective)
Nominative, masculine, dual of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, initiated
Past Passive Participle
Derived from the root √viś (to enter) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Kṛṣṇa and Pāṇḍava (Arjuna)
(noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇapāṇḍava
kṛṣṇapāṇḍava - Kṛṣṇa and Pāṇḍava (Arjuna)
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+pāṇḍava)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa, the dark one
proper noun (masculine) - pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, Arjuna
proper noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वारयिता (vārayitā) - one who stops, controller, hinderer
(noun)
Nominative, masculine, singular of vārayitṛ
vārayitṛ - one who prevents, restrains, stops, hinders
agent noun
Formed from the causative stem of √vṛ (to cover, choose) + tṛ (agent suffix)
Root: vṛ (class 5)
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, any
Indefinite pronoun formed from 'kim' + 'cid'
तयोः (tayoḥ) - of those two, their (dual)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
संजय (saṁjaya) - O Saṃjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)