महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-121, verse-25
तस्माज्जयद्रथस्य त्वं शिरश्छित्त्वा महामृधे ।
दिव्येनास्त्रेण रिपुहन्घोरेणाद्भुतकर्मणा ॥२५॥
दिव्येनास्त्रेण रिपुहन्घोरेणाद्भुतकर्मणा ॥२५॥
25. tasmājjayadrathasya tvaṁ śiraśchittvā mahāmṛdhe ,
divyenāstreṇa ripuhanghoreṇādbhutakarmaṇā.
divyenāstreṇa ripuhanghoreṇādbhutakarmaṇā.
25.
tasmāt jayadrathasya tvam śiraḥ chittvā mahāmṛdhe
divyena astreṇa ripuhan ghoreṇa adbhutakarmaṇā
divyena astreṇa ripuhan ghoreṇa adbhutakarmaṇā
25.
ripuhan tasmāt tvam mahāmṛdhe jayadrathasya śiraḥ
chittvā divyena ghoreṇa adbhutakarmaṇā astreṇa
chittvā divyena ghoreṇa adbhutakarmaṇā astreṇa
25.
Therefore, O destroyer of foes (Arjuna), in the great battle, you must cut off Jayadratha's head with a divine, formidable, and wondrous weapon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (due to the severity of Jayadratha's asceticism) (therefore, from that, for that reason)
- जयद्रथस्य (jayadrathasya) - of Jayadratha
- त्वम् (tvam) - you (Arjuna) (you)
- शिरः (śiraḥ) - head
- छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed
- महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle/strife
- दिव्येन (divyena) - with a divine, celestial
- अस्त्रेण (astreṇa) - with a weapon, missile
- रिपुहन् (ripuhan) - O Arjuna (O destroyer of foes)
- घोरेण (ghoreṇa) - with a terrible, fierce
- अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - with wonderful action, whose deeds are marvelous
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (due to the severity of Jayadratha's asceticism) (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Note: Ablative of `tad`, used adverbially as 'therefore'.
जयद्रथस्य (jayadrathasya) - of Jayadratha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (name of a king, husband of Duryodhana's sister)
Compound: jaya (victory) + ratha (chariot)
Compound type : tatpuruṣa (jaya+ratha)
- jaya – victory, triumph
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine)
Note: Possessive case, indicating 'of Jayadratha'.
त्वम् (tvam) - you (Arjuna) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: The subject of the implied verb (e.g., 'must cut off' in the full context).
शिरः (śiraḥ) - head
(noun)
Accusative, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
Note: Direct object of `chittvā`.
छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed
(indeclinable)
absolutive
From root chid (7th class) + -tvā (absolutive suffix)
Root: chid (class 7)
Note: Expresses a completed action preceding the main verb (implied in the next verse).
महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle/strife
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāmṛdh
mahāmṛdh - great battle, great combat
Compound: mahā (great) + mṛdh (battle, conflict)
Compound type : karmadhāraya (mahā+mṛdh)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - mṛdh – battle, fight, conflict
noun (feminine)
Note: Indicates the place or context of the action.
दिव्येन (divyena) - with a divine, celestial
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly
Note: Agrees with `astreṇa`.
अस्त्रेण (astreṇa) - with a weapon, missile
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
Note: Instrument by which the head is cut off.
रिपुहन् (ripuhan) - O Arjuna (O destroyer of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ripuhan
ripuhan - destroyer of enemies
Compound: ripu (enemy) + han (slayer)
Compound type : upapada (ripu+han)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - han – slayer, killer
noun (masculine)
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Addressed to Arjuna.
घोरेण (ghoreṇa) - with a terrible, fierce
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, severe, dreadful, fierce
Note: Agrees with `astreṇa`.
अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - with wonderful action, whose deeds are marvelous
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of adbhutakarman
adbhutakarman - whose deeds are wonderful, marvelous in action
Compound: adbhuta (wonderful) + karman (action, deed)
Compound type : bahuvrīhi (adbhuta+karman)
- adbhuta – wonderful, astonishing, marvelous
adjective (neuter) - karman – action, deed, work
noun (neuter)
Note: Agrees with `astreṇa`.