महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-121, verse-15
एतस्मिन्नेव काले तु द्रुतं गच्छति भास्करे ।
अब्रवीत्पाण्डवं तत्र त्वरमाणो जनार्दनः ॥१५॥
अब्रवीत्पाण्डवं तत्र त्वरमाणो जनार्दनः ॥१५॥
15. etasminneva kāle tu drutaṁ gacchati bhāskare ,
abravītpāṇḍavaṁ tatra tvaramāṇo janārdanaḥ.
abravītpāṇḍavaṁ tatra tvaramāṇo janārdanaḥ.
15.
etasmin eva kāle tu drutaṃ gacchati bhāskare
abravīt pāṇḍavaṃ tatra tvaramāṇaḥ janārdanaḥ
abravīt pāṇḍavaṃ tatra tvaramāṇaḥ janārdanaḥ
15.
tu etasmin eva kāle bhāskare drutaṃ gacchati (sati),
tatra tvaramāṇaḥ janārdanaḥ pāṇḍavaṃ abravīt.
tatra tvaramāṇaḥ janārdanaḥ pāṇḍavaṃ abravīt.
15.
At that very moment, as the sun was swiftly setting, Janārdana (Kṛṣṇa), in great haste, spoke to Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - in this
- एव (eva) - indeed, just, precisely
- काले (kāle) - in time, at the time
- तु (tu) - but, and, however
- द्रुतं (drutaṁ) - swiftly, quickly
- गच्छति (gacchati) - going, moving
- भास्करे (bhāskare) - in the sun, of the sun
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- पाण्डवं (pāṇḍavaṁ) - to Arjuna (to the Pāṇḍava)
- तत्र (tatra) - there, then
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana (Kṛṣṇa)
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with 'kāle'.
एव (eva) - indeed, just, precisely
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'etasmin kāle'.
काले (kāle) - in time, at the time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
तु (tu) - but, and, however
(indeclinable)
द्रुतं (drutaṁ) - swiftly, quickly
(indeclinable)
Past Passive Participle (used adverbially)
Derived from root √dru (to run, to flow) with kta suffix. Used here as an adverb.
Root: dru (class 1)
Note: Functions as an adverb modifying 'gacchati'.
गच्छति (gacchati) - going, moving
(adjective)
Locative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving
Present Active Participle
Derived from root √gam (to go) with the present participle suffix -śatṛ. Inflected for locative singular.
Root: gam (class 1)
Note: Part of the locative absolute construction 'bhāskare drutaṃ gacchati' (when the sun is swiftly going).
भास्करे (bhāskare) - in the sun, of the sun
(noun)
Locative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, sun-maker
Compound of bhās (light) + kara (maker).
Compound type : upapada tatpuruṣa (bhās+kara)
- bhās – light, splendor
noun (feminine) - kara – maker, doer, hand
noun (masculine)
Derived from root √kṛ (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of the locative absolute construction 'bhāskare drutaṃ gacchati' (when the sun is swiftly going/setting).
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect 3rd person singular active parasmaipada.
Root: brū (class 2)
पाण्डवं (pāṇḍavaṁ) - to Arjuna (to the Pāṇḍava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (Arjuna)
Derived from Pāṇḍu + aṇ suffix.
Note: Refers to Arjuna.
तत्र (tatra) - there, then
(indeclinable)
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening, being quick
Present Middle Participle
Derived from root √tvar (to hurry) with the middle voice present participle suffix -māna.
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with 'janārdanaḥ'.
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (a name of Kṛṣṇa, meaning 'agitator of men' or 'punisher of evil men')
Derived from jana (men) + ardana (agitator/punisher).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – people, men
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, punishing
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root √ṛd (to trouble, torment).
Root: ṛd (class 1)