महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-84, verse-37
भवांश्च मध्यस्थतया नित्यमस्मानुपेक्षते ।
सोऽहं कापथमारूढः पश्य दैवमिदं मम ॥३७॥
सोऽहं कापथमारूढः पश्य दैवमिदं मम ॥३७॥
37. bhavāṁśca madhyasthatayā nityamasmānupekṣate ,
so'haṁ kāpathamārūḍhaḥ paśya daivamidaṁ mama.
so'haṁ kāpathamārūḍhaḥ paśya daivamidaṁ mama.
37.
bhavān ca madhyasthatayā nityam asmān upekṣate
saḥ aham kāpatham ārūḍhaḥ paśya daivam idam mama
saḥ aham kāpatham ārūḍhaḥ paśya daivam idam mama
37.
ca bhavān madhyasthatayā nityam asmān upekṣate.
saḥ aham kāpatham ārūḍhaḥ; mama idam daivam paśya
saḥ aham kāpatham ārūḍhaḥ; mama idam daivam paśya
37.
And you, by your neutrality, constantly disregard us. I, who have followed a wrong path, behold this destiny (daivam) of mine!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवान् (bhavān) - you (referring to Bhishma) (you (respectful), sir)
- च (ca) - and (and, also)
- मध्यस्थतया (madhyasthatayā) - by your neutrality (by neutrality, by impartiality)
- नित्यम् (nityam) - constantly, always (always, constantly)
- अस्मान् (asmān) - us (the Kauravas) (us)
- उपेक्षते (upekṣate) - disregard, neglect (disregards, neglects, overlooks)
- सः (saḥ) - that (I), such (am I) (he, that)
- अहम् (aham) - I
- कापथम् (kāpatham) - a wrong path (wrong path, bad path)
- आरूढः (ārūḍhaḥ) - have embarked on (a wrong path) (ascended, mounted, embarked upon, fallen into)
- पश्य (paśya) - behold! (behold, see, look)
- दैवम् (daivam) - this fate/destiny (fate, destiny, divine will)
- इदम् (idam) - this (this, this one)
- मम (mama) - my (my, of me)
Words meanings and morphology
भवान् (bhavān) - you (referring to Bhishma) (you (respectful), sir)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful address), sir; existing, being
Present active participle of bhū (to be) used as a respectful pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of upekṣate.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
मध्यस्थतया (madhyasthatayā) - by your neutrality (by neutrality, by impartiality)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of madhyasthatā
madhyasthatā - neutrality, impartiality, being in the middle
From madhyastha (neutral, standing in the middle) + tal (abstract suffix tā).
Note: Explains the reason for neglect.
नित्यम् (nityam) - constantly, always (always, constantly)
(indeclinable)
Accusative singular of nitya (perpetual) used adverbially.
Note: Modifies upekṣate.
अस्मान् (asmān) - us (the Kauravas) (us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - we, us (1st person plural pronoun)
Accusative plural of 1st person pronoun.
Note: Object of upekṣate.
उपेक्षते (upekṣate) - disregard, neglect (disregards, neglects, overlooks)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upekṣ
Present middle indicative, 3rd person singular
From upa (upasarga) + root īkṣ (to see, look).
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Refers to Bhishma's action.
सः (saḥ) - that (I), such (am I) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Nominative singular masculine.
Note: Syntactically linking aham to previous statement.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (1st person singular pronoun)
Nominative singular.
Note: Refers to Duryodhana.
कापथम् (kāpatham) - a wrong path (wrong path, bad path)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāpatha
kāpatha - wrong path, bad road, evil course
Karmadhāraya compound: ku (bad) + patha (path), where ku becomes kā.
Compound type : karmadhāraya (ku+patha)
- ku – bad, evil, wrong (prefix)
indeclinable - patha – path, road, way
noun (masculine)
Note: Object of ārūḍhaḥ.
आरूढः (ārūḍhaḥ) - have embarked on (a wrong path) (ascended, mounted, embarked upon, fallen into)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārūḍha
ārūḍha - ascended, mounted, climbed, embarked upon, fallen into
Past Passive Participle
From ā (upasarga) + root ruh (to ascend, grow) + kta suffix.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Describes Duryodhana's state/action.
पश्य (paśya) - behold! (behold, see, look)
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (loṭ) of paś
Present active imperative, 2nd person singular
From root dṛś (to see), with paśya stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
Note: Addressed to Bhishma.
दैवम् (daivam) - this fate/destiny (fate, destiny, divine will)
(noun)
Accusative, neuter, singular of daiva
daiva - fate, destiny, divine will, a god's act
From deva (god) + aṇ suffix.
Note: Object of paśya.
इदम् (idam) - this (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
Nominative/Accusative singular neuter.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
Genitive singular.
Note: Refers to Duryodhana.