Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,16

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-16, verse-44

एकादशैताः श्रीजुष्टा वाहिन्यस्तव भारत ।
पाण्डवानां तथा सप्त महापुरुषपालिताः ॥४४॥
44. ekādaśaitāḥ śrījuṣṭā vāhinyastava bhārata ,
pāṇḍavānāṁ tathā sapta mahāpuruṣapālitāḥ.
44. ekādaśa etāḥ śrī-juṣṭāḥ vāhinyaḥ tava bhārata
pāṇḍavānām tathā sapta mahāpuruṣa-pālitāḥ
44. bhārata,
etāḥ ekādaśa śrī-juṣṭāḥ vāhinyaḥ tava (santi).
tathā pāṇḍavānām sapta (vāhinyaḥ) mahāpuruṣa-pālitāḥ (santi)
44. O descendant of Bharata (bhārata), these eleven glorious (śrījuṣṭa) army divisions belong to you. Similarly, the Pandavas have seven (divisions), which are commanded by great men (mahāpuruṣa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एकादश (ekādaśa) - eleven
  • एताः (etāḥ) - these
  • श्री-जुष्टाः (śrī-juṣṭāḥ) - endowed with glory/fortune, splendid
  • वाहिन्यः (vāhinyaḥ) - armies, divisions (of an army)
  • तव (tava) - Belonging to Dhritarashtra. (your, of you)
  • भारत (bhārata) - Vocative address to Dhritarashtra by Sanjaya. (O Bharata, O descendant of Bharata)
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
  • तथा (tathā) - similarly, thus, so
  • सप्त (sapta) - Refers to seven army divisions (vāhinī). (seven)
  • महापुरुष-पालिताः (mahāpuruṣa-pālitāḥ) - Refers to the Pandava armies being led by prominent warriors. (protected by great men, commanded by great men)

Words meanings and morphology

एकादश (ekādaśa) - eleven
(numeral)
Compound type : dvandva (eka+daśa)
  • eka – one
    numeral (masculine)
  • daśa – ten
    numeral (masculine)
    Root: daṃś
Note: Adjective to vāhinyaḥ.
एताः (etāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
Note: Modifies vāhinyaḥ.
श्री-जुष्टाः (śrī-juṣṭāḥ) - endowed with glory/fortune, splendid
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śrī-juṣṭa
śrī-juṣṭa - endowed with fortune, glorious, splendid
Compound type : tatpuruṣa (śrī+juṣṭa)
  • śrī – glory, fortune, wealth, beauty, prosperity
    noun (feminine)
    Root: śrī
  • juṣṭa – served, enjoyed, cherished, favored, endowed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root juṣ (to be pleased, to serve) + kta suffix.
    Root: juṣ (class 6)
Note: Modifies vāhinyaḥ.
वाहिन्यः (vāhinyaḥ) - armies, divisions (of an army)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāhinī
vāhinī - army, division of an army
From root vah (to carry) + suffix.
Root: vah (class 1)
Note: Subject of the implied verb 'are'.
तव (tava) - Belonging to Dhritarashtra. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Indicates possession.
भारत (bhārata) - Vocative address to Dhritarashtra by Sanjaya. (O Bharata, O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata (name of an ancient king)
From Bharata + aṇ suffix.
Note: Address.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu
Note: Indicates possession/relation.
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
Note: Connects the two statements.
सप्त (sapta) - Refers to seven army divisions (vāhinī). (seven)
(numeral)
Note: Adjective to implied vāhinyaḥ.
महापुरुष-पालिताः (mahāpuruṣa-pālitāḥ) - Refers to the Pandava armies being led by prominent warriors. (protected by great men, commanded by great men)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mahāpuruṣa-pālita
mahāpuruṣa-pālita - protected/governed/commanded by great men (puruṣa)
Compound with pālita (PPP of pālayati).
Compound type : tatpuruṣa (mahāpuruṣa+pālita)
  • mahāpuruṣa – great man, noble person, cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • pālita – protected, guarded, governed, maintained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root pāl (to protect, govern) + kta suffix.
    Root: pāl (class 10)
Note: Modifies implied vāhinyaḥ.