महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-16, verse-31
महेन्द्रकेतवः शुभ्रा महेन्द्रसदनेष्विव ।
संनद्धास्तेषु ते वीरा ददृशुर्युद्धकाङ्क्षिणः ॥३१॥
संनद्धास्तेषु ते वीरा ददृशुर्युद्धकाङ्क्षिणः ॥३१॥
31. mahendraketavaḥ śubhrā mahendrasadaneṣviva ,
saṁnaddhāsteṣu te vīrā dadṛśuryuddhakāṅkṣiṇaḥ.
saṁnaddhāsteṣu te vīrā dadṛśuryuddhakāṅkṣiṇaḥ.
31.
mahendraketavaḥ śubhrāḥ mahendrasadaneṣu iva
sannaddhāḥ teṣu te vīrāḥ dadṛśuḥ yuddhakāṅkṣiṇaḥ
sannaddhāḥ teṣu te vīrāḥ dadṛśuḥ yuddhakāṅkṣiṇaḥ
31.
śubhrāḥ mahendraketavaḥ mahendrasadaneṣu iva
teṣu sannaddhāḥ yuddhakāṅkṣiṇaḥ te vīrāḥ dadṛśuḥ
teṣu sannaddhāḥ yuddhakāṅkṣiṇaḥ te vīrāḥ dadṛśuḥ
31.
These bright banners resembled those of the great Indra in his celestial abodes. Among them (the banners), those warriors, eager for battle and fully equipped, were seen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महेन्द्रकेतवः (mahendraketavaḥ) - Indra's banners, great Indra's standards
- शुभ्राः (śubhrāḥ) - bright, pure, white
- महेन्द्रसदनेषु (mahendrasadaneṣu) - in the celestial realms of Indra (in Indra's dwellings/abodes)
- इव (iva) - like, as if
- सन्नद्धाः (sannaddhāḥ) - arrayed, equipped, ready for battle
- तेषु (teṣu) - among those banners mentioned previously (in them, among them)
- ते (te) - those
- वीराः (vīrāḥ) - heroes, warriors
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they were visible, they stood prominently (they saw, they appeared, they showed themselves)
- युद्धकाङ्क्षिणः (yuddhakāṅkṣiṇaḥ) - desiring battle, eager for war
Words meanings and morphology
महेन्द्रकेतवः (mahendraketavaḥ) - Indra's banners, great Indra's standards
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahendraketu
mahendraketu - banner of Mahendra (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (mahendra+ketu)
- mahendra – great Indra, king of gods
proper noun (masculine) - ketu – banner, flag, sign
noun (masculine)
Note: Refers to dhvajāḥ (flags)
शुभ्राः (śubhrāḥ) - bright, pure, white
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śubhra
śubhra - bright, radiant, white, pure
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with mahendraketavaḥ and implicitly dhvajāḥ
महेन्द्रसदनेषु (mahendrasadaneṣu) - in the celestial realms of Indra (in Indra's dwellings/abodes)
(noun)
Locative, neuter, plural of mahendrasadana
mahendrasadana - dwelling of Mahendra (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (mahendra+sadana)
- mahendra – great Indra, king of gods
proper noun (masculine) - sadana – dwelling, abode, seat
noun (neuter)
Root: sad (class 1)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
सन्नद्धाः (sannaddhāḥ) - arrayed, equipped, ready for battle
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sannaddha
sannaddha - prepared, equipped, arrayed, armed
Past Passive Participle
From sam-nah (to tie on, equip)
Prefix: sam
Root: nah (class 4)
Note: Agrees with vīrāḥ
तेषु (teṣu) - among those banners mentioned previously (in them, among them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the banners (dhvajāḥ)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to vīrāḥ
वीराः (vīrāḥ) - heroes, warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
Note: Subject of dadṛśuḥ
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they were visible, they stood prominently (they saw, they appeared, they showed themselves)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of dṛś
Perfect Active
Root dṛś (class 1), perfect 3rd plural active.
Root: dṛś (class 1)
Note: Interpreted as 'were seen' for natural English flow in a descriptive context.
युद्धकाङ्क्षिणः (yuddhakāṅkṣiṇaḥ) - desiring battle, eager for war
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yuddhakāṅkṣin
yuddhakāṅkṣin - desiring battle, eager for war
From yuddha (battle) + kāṅkṣin (desiring, from root kāṅkṣ to desire)
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+kāṅkṣin)
- yuddha – battle, war, fight
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - kāṅkṣin – desiring, wishing
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
From root kāṅkṣ with -in suffix
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Agrees with vīrāḥ