महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-29, verse-29
भागः पुनः पाण्डवानां निविष्टस्तं नोऽकस्मादाददीरन्परे वै ।
अस्मिन्पदे युध्यतां नो वधोऽपि श्लाघ्यः पित्र्यः परराज्याद्विशिष्टः ।
एतान्धर्मान्कौरवाणां पुराणानाचक्षीथाः संजय राज्यमध्ये ॥२९॥
अस्मिन्पदे युध्यतां नो वधोऽपि श्लाघ्यः पित्र्यः परराज्याद्विशिष्टः ।
एतान्धर्मान्कौरवाणां पुराणानाचक्षीथाः संजय राज्यमध्ये ॥२९॥
29. bhāgaḥ punaḥ pāṇḍavānāṁ niviṣṭa;staṁ no'kasmādādadīranpare vai ,
asminpade yudhyatāṁ no vadho'pi; ślāghyaḥ pitryaḥ pararājyādviśiṣṭaḥ ,
etāndharmānkauravāṇāṁ purāṇā;nācakṣīthāḥ saṁjaya rājyamadhye.
asminpade yudhyatāṁ no vadho'pi; ślāghyaḥ pitryaḥ pararājyādviśiṣṭaḥ ,
etāndharmānkauravāṇāṁ purāṇā;nācakṣīthāḥ saṁjaya rājyamadhye.
29.
bhāgaḥ punaḥ pāṇḍavānām niviṣṭaḥ tam naḥ akasmāt
ādadīran pare vai asmin pade yudhyatām naḥ vadhaḥ
api ślāghyaḥ pitryaḥ pararājyāt viśiṣṭaḥ etān dharmān
kauravāṇām purāṇān ācakṣīthāḥ saṃjaya rājyamadhye
ādadīran pare vai asmin pade yudhyatām naḥ vadhaḥ
api ślāghyaḥ pitryaḥ pararājyāt viśiṣṭaḥ etān dharmān
kauravāṇām purāṇān ācakṣīthāḥ saṃjaya rājyamadhye
29.
Moreover, the share of the Pāṇḍavas has been established; others should not seize it from us unexpectedly. In this state of affairs, even our death in battle is praiseworthy, and our ancestral claim is superior to a foreign kingdom. O Sañjaya, you should proclaim these ancient natural laws (dharma) of the Kauravas within the royal assembly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भागः (bhāgaḥ) - share, portion, division
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- निविष्टः (niviṣṭaḥ) - established, settled, entered
- तम् (tam) - that (share)
- नः (naḥ) - from us, to us
- अकस्मात् (akasmāt) - unexpectedly, suddenly, without cause
- आददीरन् (ādadīran) - they should take away, seize
- परे (pare) - others, enemies
- वै (vai) - indeed, verily
- अस्मिन् (asmin) - in this
- पदे (pade) - in the state, in the situation
- युध्यताम् (yudhyatām) - of those fighting, for those who fight
- नः (naḥ) - our, to us
- वधः (vadhaḥ) - death, killing
- अपि (api) - even, also
- श्लाघ्यः (ślāghyaḥ) - praiseworthy, laudable
- पित्र्यः (pitryaḥ) - ancestral, paternal, inherited
- परराज्यात् (pararājyāt) - than a foreign kingdom
- विशिष्टः (viśiṣṭaḥ) - superior, distinguished, excellent
- एतान् (etān) - these
- धर्मान् (dharmān) - natural laws, duties, principles (dharma)
- कौरवाणाम् (kauravāṇām) - of the Kauravas
- पुराणान् (purāṇān) - ancient, old
- आचक्षीथाः (ācakṣīthāḥ) - you should declare/tell
- संजय (saṁjaya) - O Sañjaya
- राज्यमध्ये (rājyamadhye) - in the midst of the kingdom, in the royal assembly
Words meanings and morphology
भागः (bhāgaḥ) - share, portion, division
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāga
bhāga - share, portion, part, division
Root: bhaj (class 1)
Note: Subject of the sentence.
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
Note: Indicates continuation or transition.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
निविष्टः (niviṣṭaḥ) - established, settled, entered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niviṣṭa
niviṣṭa - entered, settled, established, fixed
Past Passive Participle
From √viś with prefix ni
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Agrees with `bhāgaḥ`.
तम् (tam) - that (share)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `bhāgaḥ`.
नः (naḥ) - from us, to us
(pronoun)
plural of asmad
asmad - we, us
Note: Here implies 'from us' (ablative sense with `ādadīran`).
अकस्मात् (akasmāt) - unexpectedly, suddenly, without cause
(indeclinable)
आददीरन् (ādadīran) - they should take away, seize
(verb)
3rd person , plural, middle, optative (vidhiliṅ) of ādadī
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Subject is `pare`.
परे (pare) - others, enemies
(adjective)
Nominative, masculine, plural of para
para - other, another, enemy, supreme
Note: Used as a noun.
वै (vai) - indeed, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies `pade`.
पदे (pade) - in the state, in the situation
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, position, state, word
Root: pad (class 4)
Note: Here implies 'in this context/situation'.
युध्यताम् (yudhyatām) - of those fighting, for those who fight
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yudhyat
yudhyat - fighting, warrior
Present Middle Participle
From √yudh
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to 'us' (naḥ).
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Possessive, 'our'.
वधः (vadhaḥ) - death, killing
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction, death
Root: vadh (class 1)
Note: Subject.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphatic.
श्लाघ्यः (ślāghyaḥ) - praiseworthy, laudable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ślāghya
ślāghya - praiseworthy, laudable, commendable
Gerundive
From √ślāgh
Root: ślāgh (class 1)
Note: Predicative adjective for `vadhaḥ`.
पित्र्यः (pitryaḥ) - ancestral, paternal, inherited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pitrya
pitrya - ancestral, paternal, inherited
From pitṛ
Note: Refers to an implied 'share' or 'right'.
परराज्यात् (pararājyāt) - than a foreign kingdom
(noun)
Ablative, neuter, singular of pararājya
pararājya - foreign kingdom, kingdom of others
Compound type : tatpuruṣa (para+rājya)
- para – other, foreign, supreme
adjective (masculine) - rājya – kingdom, realm, sovereignty
noun (neuter)
Root: rāj (class 1)
Note: Used in comparison with `viśiṣṭaḥ`.
विशिष्टः (viśiṣṭaḥ) - superior, distinguished, excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśiṣṭa
viśiṣṭa - distinguished, excellent, superior, specific
Past Passive Participle
From √śiṣ with prefix vi
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Predicative adjective for `pitryaḥ` (implied 'bhāgaḥ').
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, this one
Note: Qualifies `dharmān`.
धर्मान् (dharmān) - natural laws, duties, principles (dharma)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of `ācakṣīthāḥ`.
कौरवाणाम् (kauravāṇām) - of the Kauravas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, the Kauravas
Note: Qualifies `dharmān`.
पुराणान् (purāṇān) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, plural of purāṇa
purāṇa - ancient, old, former, a Purana (ancient text)
Note: Qualifies `dharmān`.
आचक्षीथाः (ācakṣīthāḥ) - you should declare/tell
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of ācakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: The verb form is from the root √cakṣ (to see, to tell) with the prefix ā, in the optative middle voice, second person singular.
संजय (saṁjaya) - O Sañjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (charioteer of Dhritarashtra)
राज्यमध्ये (rājyamadhye) - in the midst of the kingdom, in the royal assembly
(noun)
Locative, neuter, singular of rājyamadhya
rājyamadhya - middle of the kingdom, royal assembly/court
Compound type : tatpuruṣa (rājya+madhya)
- rājya – kingdom, realm
noun (neuter)
Root: rāj (class 1) - madhya – middle, center, midst
noun (neuter)
Note: Can refer to the physical middle of the kingdom or, more metaphorically, the central governing body/assembly. Context suggests the latter.