महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-29, verse-28
स्तेनो हरेद्यत्र धनं ह्यदृष्टः प्रसह्य वा यत्र हरेत दृष्टः ।
उभौ गर्ह्यौ भवतः संजयैतौ किं वै पृथक्त्वं धृतराष्ट्रस्य पुत्रे ।
योऽयं लोभान्मन्यते धर्ममेतं यमिच्छते मन्युवशानुगामी ॥२८॥
उभौ गर्ह्यौ भवतः संजयैतौ किं वै पृथक्त्वं धृतराष्ट्रस्य पुत्रे ।
योऽयं लोभान्मन्यते धर्ममेतं यमिच्छते मन्युवशानुगामी ॥२८॥
28. steno haredyatra dhanaṁ hyadṛṣṭaḥ; prasahya vā yatra hareta dṛṣṭaḥ ,
ubhau garhyau bhavataḥ saṁjayaitau; kiṁ vai pṛthaktvaṁ dhṛtarāṣṭrasya putre ,
yo'yaṁ lobhānmanyate dharmametaṁ; yamicchate manyuvaśānugāmī.
ubhau garhyau bhavataḥ saṁjayaitau; kiṁ vai pṛthaktvaṁ dhṛtarāṣṭrasya putre ,
yo'yaṁ lobhānmanyate dharmametaṁ; yamicchate manyuvaśānugāmī.
28.
stenaḥ haret yatra dhanam hi adṛṣṭaḥ prasahya vā yatra
haret dṛṣṭaḥ ubhau garhyau bhavataḥ saṃjaya etau
kim vai pṛthaktvam dhṛtarāṣṭrasya putre yaḥ ayam lobhāt
manyate dharmam etam yam icchate manyuvaśa-anugāmī
haret dṛṣṭaḥ ubhau garhyau bhavataḥ saṃjaya etau
kim vai pṛthaktvam dhṛtarāṣṭrasya putre yaḥ ayam lobhāt
manyate dharmam etam yam icchate manyuvaśa-anugāmī
28.
O Sañjaya, if a thief steals wealth unseen, or if he forcibly steals it when seen, both are censurable. What distinction then, O son of Dhṛtarāṣṭra, exists between them? For this (person) who, out of greed, considers this to be his natural law (dharma), is led by the sway of anger in what he desires.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्तेनः (stenaḥ) - thief, robber
- हरेत् (haret) - he may steal, should steal
- यत्र (yatra) - where, in which case
- धनम् (dhanam) - wealth, riches
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अदृष्टः (adṛṣṭaḥ) - unseen, invisible
- प्रसह्य (prasahya) - forcibly, by force
- वा (vā) - or
- यत्र (yatra) - where, in which case
- हरेत् (haret) - he may steal, should steal
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, visible
- उभौ (ubhau) - both
- गर्ह्यौ (garhyau) - censurable, blameworthy
- भवतः (bhavataḥ) - they are, they become
- संजय (saṁjaya) - O Sañjaya (name of a character)
- एतौ (etau) - these two
- किम् (kim) - what, why
- वै (vai) - indeed, verily
- पृथक्त्वम् (pṛthaktvam) - distinction, separateness
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
- पुत्रे (putre) - O son
- यः (yaḥ) - who, he who
- अयम् (ayam) - this (one), he
- लोभात् (lobhāt) - from greed, out of greed
- मन्यते (manyate) - he thinks, considers
- धर्मम् (dharmam) - natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
- एतम् (etam) - this
- यम् (yam) - whom, which
- इच्छते (icchate) - he desires, wishes
- मन्युवश-अनुगामी (manyuvaśa-anugāmī) - following the sway of anger, subservient to wrath
Words meanings and morphology
स्तेनः (stenaḥ) - thief, robber
(noun)
Nominative, masculine, singular of stena
stena - thief, robber
Root: sten (class 10)
हरेत् (haret) - he may steal, should steal
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hṛ
Root: hṛ (class 1)
Note: Potential mood.
यत्र (yatra) - where, in which case
(indeclinable)
Note: Used conditionally.
धनम् (dhanam) - wealth, riches
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, money
Note: Object of `haret`.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अदृष्टः (adṛṣṭaḥ) - unseen, invisible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adṛṣṭa
adṛṣṭa - unseen, invisible, unexpected, fate
Past Passive Participle (negative compound)
Negative prefix a- + from √dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies `stenaḥ`.
प्रसह्य (prasahya) - forcibly, by force
(indeclinable)
absolutive
From √sah with prefix pra
Prefix: pra
Root: sah (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
यत्र (yatra) - where, in which case
(indeclinable)
Note: Used conditionally.
हरेत् (haret) - he may steal, should steal
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hṛ
Root: hṛ (class 1)
Note: Potential mood.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, visible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, visible, apparent
Past Passive Participle
From √dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies `stenaḥ`.
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both (used in dual)
Note: Refers to the two cases of stealing.
गर्ह्यौ (garhyau) - censurable, blameworthy
(adjective)
Nominative, masculine, dual of garhya
garhya - censurable, blameworthy, contemptible
Gerundive
From √garh
Root: garh (class 1)
Note: Predicative adjective for `ubhau`.
भवतः (bhavataḥ) - they are, they become
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
संजय (saṁjaya) - O Sañjaya (name of a character)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (charioteer of Dhritarashtra)
एतौ (etau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the two types of thieves/acts.
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
Note: Functions here as an interrogative adverb.
वै (vai) - indeed, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पृथक्त्वम् (pṛthaktvam) - distinction, separateness
(noun)
Nominative, neuter, singular of pṛthaktva
pṛthaktva - separateness, distinction, difference
From pṛthak (separate) + -tva (suffix for abstract noun)
Note: Subject of an implied verb 'is'.
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king)
पुत्रे (putre) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Addressing Duryodhana.
यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun.
अयम् (ayam) - this (one), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun, used with 'yaḥ' for emphasis.
लोभात् (lobhāt) - from greed, out of greed
(noun)
Ablative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, covetousness, avarice
Root: lubh (class 4)
Note: Denotes cause.
मन्यते (manyate) - he thinks, considers
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
धर्मम् (dharmam) - natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of `manyate`.
एतम् (etam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Qualifies `dharmam`.
यम् (yam) - whom, which
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to the object of desire.
इच्छते (icchate) - he desires, wishes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
Note: The subject is implied as the same 'yaḥ ayam' (the greedy person).
मन्युवश-अनुगामी (manyuvaśa-anugāmī) - following the sway of anger, subservient to wrath
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manyuvaśānugāmin
manyuvaśānugāmin - following the sway of anger, subservient to wrath
Compound type : tatpuruṣa (manyu+vaśa+anugāmin)
- manyu – wrath, anger, fury
noun (masculine) - vaśa – power, control, sway, will
noun (masculine)
Root: vaś (class 2) - anugāmin – following, accompanying, obedient to
adjective (masculine)
From anu-√gam + -in
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies `yaḥ ayam`.