Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,176

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-176, verse-41

एष मे ह्रियमाणाया भारतेन तदा विभो ।
अभवद्धृदि संकल्पो घातयेयं महाव्रतम् ॥४१॥
41. eṣa me hriyamāṇāyā bhāratena tadā vibho ,
abhavaddhṛdi saṁkalpo ghātayeyaṁ mahāvratam.
41. eṣa me hriyamāṇāyāḥ bhāratena tadā vibho
abhavat hṛdi saṅkalpaḥ ghātayeyam mahāvratam
41. vibho,
tadā bhāratena hriyamāṇāyāḥ me hṛdi eṣa saṅkalpaḥ abhavat mahāvratam ghātayeyam
41. O mighty one, at that time, as I was being abducted by Bhārata (Bhishma), this resolve formed in my heart: 'I shall cause the one of great vow (Bhishma) to be slain.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एष (eṣa) - this (resolve) (this, he)
  • मे (me) - my (my, to me, for me)
  • ह्रियमाणायाः (hriyamāṇāyāḥ) - of me, while I was being carried away (of the one being carried away, for the one being carried away)
  • भारतेन (bhāratena) - by Bhishma (who was a descendant of Bharata) (by Bhārata, by a descendant of Bharata)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • विभो (vibho) - O mighty one! (referring to Paraśurāma) (O mighty one!, O powerful one!)
  • अभवत् (abhavat) - arose, formed (became, arose)
  • हृदि (hṛdi) - in my heart (in the heart)
  • सङ्कल्पः (saṅkalpaḥ) - resolve, determination (resolve, determination, intention)
  • घातयेयम् (ghātayeyam) - I should cause to be killed (I should cause to be killed, I should kill)
  • महाव्रतम् (mahāvratam) - the one of great vow (Bhishma) (one of great vow, great vow)

Words meanings and morphology

एष (eṣa) - this (resolve) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to saṅkalpaḥ.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Alternative form for mama.
ह्रियमाणायाः (hriyamāṇāyāḥ) - of me, while I was being carried away (of the one being carried away, for the one being carried away)
(adjective)
Genitive, feminine, singular of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried away, being abducted
Present Passive Participle
Derived from root hṛ (to carry, abduct) with ya-suffix (passive) and śānac (māna) suffix.
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with an implied 'me' (referring to Amba).
भारतेन (bhāratena) - by Bhishma (who was a descendant of Bharata) (by Bhārata, by a descendant of Bharata)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata, an Indian
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
विभो (vibho) - O mighty one! (referring to Paraśurāma) (O mighty one!, O powerful one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - mighty, powerful, pervading, lord
अभवत् (abhavat) - arose, formed (became, arose)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
हृदि (hṛdi) - in my heart (in the heart)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind
सङ्कल्पः (saṅkalpaḥ) - resolve, determination (resolve, determination, intention)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅkalpa
saṅkalpa - resolve, determination, intention, mental faculty
Derived from sam + kḷp (to arrange, resolve).
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
घातयेयम् (ghātayeyam) - I should cause to be killed (I should cause to be killed, I should kill)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of ghātaya
Causative stem
Causative of root han (to strike, kill), formed by adding -aya to the root.
Root: han (class 2)
महाव्रतम् (mahāvratam) - the one of great vow (Bhishma) (one of great vow, great vow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāvrata
mahāvrata - having a great vow, great vow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vrata)
  • mahā – great, large
    adjective
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice
    noun (neuter)