महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-176, verse-13
अम्बोवाच ।
ममाप्येष महान्ब्रह्मन्हृदि कामोऽभिवर्तते ।
घातयेयं यदि रणे भीष्ममित्येव नित्यदा ॥१३॥
ममाप्येष महान्ब्रह्मन्हृदि कामोऽभिवर्तते ।
घातयेयं यदि रणे भीष्ममित्येव नित्यदा ॥१३॥
13. ambovāca ,
mamāpyeṣa mahānbrahmanhṛdi kāmo'bhivartate ,
ghātayeyaṁ yadi raṇe bhīṣmamityeva nityadā.
mamāpyeṣa mahānbrahmanhṛdi kāmo'bhivartate ,
ghātayeyaṁ yadi raṇe bhīṣmamityeva nityadā.
13.
ambā uvāca | mama api eṣa mahān brahman hṛdi kāmaḥ
abhivartate | ghātayeyam yadi raṇe bhīṣmam iti eva nityadā
abhivartate | ghātayeyam yadi raṇe bhīṣmam iti eva nityadā
13.
ambā uvāca brahman mama hṛdi eṣa mahān kāmaḥ api
abhivartate yadi raṇe bhīṣmam ghātayeyam iti eva nityadā
abhivartate yadi raṇe bhīṣmam ghātayeyam iti eva nityadā
13.
Amba said: "O Brahmin, this great desire (kāma) also dwells in my heart: that I may always slay Bhishma in battle!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अम्बा (ambā) - Amba, the princess speaking (Amba (proper name))
- उवाच (uvāca) - Amba said (said, spoke)
- मम (mama) - my (desire) (my, to me, of me)
- अपि (api) - also, too (also, even, too)
- एष (eṣa) - this (desire) (this, this one)
- महान् (mahān) - great (desire) (great, large, mighty)
- ब्रह्मन् (brahman) - addressing the Brahmin who is narrating or to whom Amba is speaking (O Brahmin, O venerable one)
- हृदि (hṛdi) - in my heart (where the desire resides) (in the heart, in the mind)
- कामः (kāmaḥ) - a strong desire or wish (desire, wish, love)
- अभिवर्तते (abhivartate) - dwells, exists, is present (exists, dwells, proceeds, turns towards)
- घातयेयम् (ghātayeyam) - may I slay (Bhishma) (may I cause to be killed, may I slay)
- यदि (yadi) - if (here implying 'that I may' in a wish) (if)
- रणे (raṇe) - in the battlefield (in battle, in combat)
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma, the object of Amba's desire for vengeance (Bhishma (proper name))
- इति (iti) - marks the preceding phrase as a thought or statement (thus, so, in this manner (introduces quoted speech or thought))
- एव (eva) - indeed, precisely (emphasizing the desire) (only, just, indeed, precisely)
- नित्यदा (nityadā) - always, continuously (always, constantly, perpetually)
Words meanings and morphology
अम्बा (ambā) - Amba, the princess speaking (Amba (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ambā
ambā - Amba (a proper noun, name of a princess)
उवाच (uvāca) - Amba said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Irregular perfect form of root vac
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my (desire) (my, to me, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
अपि (api) - also, too (also, even, too)
(indeclinable)
एष (eṣa) - this (desire) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
महान् (mahān) - great (desire) (great, large, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty
ब्रह्मन् (brahman) - addressing the Brahmin who is narrating or to whom Amba is speaking (O Brahmin, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, a holy man, a member of the priestly class
हृदि (hṛdi) - in my heart (where the desire resides) (in the heart, in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind
कामः (kāmaḥ) - a strong desire or wish (desire, wish, love)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure (kāma)
Root: kam (class 1)
अभिवर्तते (abhivartate) - dwells, exists, is present (exists, dwells, proceeds, turns towards)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vṛt
Present Middle
Present 3rd person singular, middle voice, from root vṛt with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: vṛt (class 1)
घातयेयम् (ghātayeyam) - may I slay (Bhishma) (may I cause to be killed, may I slay)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of han
Optative Active (Causal)
Causal stem from root han (ghātaya-) + Optative 1st person singular, active voice
Root: han (class 2)
यदि (yadi) - if (here implying 'that I may' in a wish) (if)
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in the battlefield (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Root: raṇ (class 1)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma, the object of Amba's desire for vengeance (Bhishma (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, meaning 'the terrible')
Root: bhī
इति (iti) - marks the preceding phrase as a thought or statement (thus, so, in this manner (introduces quoted speech or thought))
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, precisely (emphasizing the desire) (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
नित्यदा (nityadā) - always, continuously (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
Derived from nitya (constant) + -dā suffix indicating 'at all times'