महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-176, verse-5
अम्बोवाच ।
अपनीतास्मि भीष्मेण भगवन्नविजानता ।
न हि जानाति मे भीष्मो ब्रह्मञ्शाल्वगतं मनः ॥५॥
अपनीतास्मि भीष्मेण भगवन्नविजानता ।
न हि जानाति मे भीष्मो ब्रह्मञ्शाल्वगतं मनः ॥५॥
5. ambovāca ,
apanītāsmi bhīṣmeṇa bhagavannavijānatā ,
na hi jānāti me bhīṣmo brahmañśālvagataṁ manaḥ.
apanītāsmi bhīṣmeṇa bhagavannavijānatā ,
na hi jānāti me bhīṣmo brahmañśālvagataṁ manaḥ.
5.
amba uvāca apanītā asmi bhīṣmeṇa bhagavan avijānatā
na hi jānāti me bhīṣmaḥ brahman śālvagatam manaḥ
na hi jānāti me bhīṣmaḥ brahman śālvagatam manaḥ
5.
amba uvāca bhagavan brahman bhīṣmeṇa avijānatā asmi
apanītā hi bhīṣmaḥ me manaḥ śālvagatam na jānāti
apanītā hi bhīṣmaḥ me manaḥ śālvagatam na jānāti
5.
Amba said, "O revered one, I was carried off by Bhishma, who acted without knowing my true feelings. Indeed, Bhishma does not know, O Brahmana, that my mind is devoted to Salva."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अम्ब (amba) - Amba (proper noun)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अपनीता (apanītā) - carried away, taken away
- अस्मि (asmi) - I am
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- भगवन् (bhagavan) - O revered one (addressing the sage) (O revered one, O lord)
- अविजानता (avijānatā) - by Bhishma, who was ignorant of my feelings (by one not knowing, by an ignorant person)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, for
- जानाति (jānāti) - knows
- मे (me) - my, to me
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmana (addressing the sage) (O Brahmana, O venerable one)
- शाल्वगतम् (śālvagatam) - devoted to Salva (referring to her mind) (gone to Salva, fixed on Salva)
- मनः (manaḥ) - mind, heart
Words meanings and morphology
अम्ब (amba) - Amba (proper noun)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ambā
ambā - mother; Amba (a proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
root vac, 3rd person singular Perfect Active
Root: vac (class 2)
अपनीता (apanītā) - carried away, taken away
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apanīta
apanīta - carried away, removed, led away
Past Passive Participle
formed from apa + root nī
Prefix: apa
Root: nī (class 1)
Note: The feminine form matches the implicit subject 'I' (Amba).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
root as, 1st person singular Present Active
Root: as (class 2)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Note: Agent of the passive participle 'apanītā'.
भगवन् (bhagavan) - O revered one (addressing the sage) (O revered one, O lord)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, divine; lord
अविजानता (avijānatā) - by Bhishma, who was ignorant of my feelings (by one not knowing, by an ignorant person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of avijānat
avijānat - not knowing, ignorant
Present Active Participle
formed from a- (negation) + root jñā
Prefix: a
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'bhīṣmeṇa'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
जानाति (jānāti) - knows
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present Active
root jñā, 3rd person singular Present Active
Root: jñā (class 9)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Enclitic form for 'mama'.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Note: Subject of 'jānāti'.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmana (addressing the sage) (O Brahmana, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmana, priest; the Absolute (brahman)
Note: Refers to a person (the sage).
शाल्वगतम् (śālvagatam) - devoted to Salva (referring to her mind) (gone to Salva, fixed on Salva)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śālvagata
śālvagata - gone to Salva, fixed on Salva
Past Passive Participle
formed from śālva (proper noun) + gata (past passive participle of gam)
Compound type : tatpurusha (śālva+gata)
- śālva – Salva (name of a king/kingdom)
proper noun (masculine) - gata – gone, arrived, reached, obtained
adjective (neuter)
Past Passive Participle
root gam
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'manaḥ'.
मनः (manaḥ) - mind, heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart
Note: Object of 'jānāti'.