महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-176, verse-38
ममात्र व्यसनस्यास्य भीष्मो मूलं महाव्रतः ।
येनाहं वशमानीता समुत्क्षिप्य बलात्तदा ॥३८॥
येनाहं वशमानीता समुत्क्षिप्य बलात्तदा ॥३८॥
38. mamātra vyasanasyāsya bhīṣmo mūlaṁ mahāvrataḥ ,
yenāhaṁ vaśamānītā samutkṣipya balāttadā.
yenāhaṁ vaśamānītā samutkṣipya balāttadā.
38.
mama atra vyasanasya asya bhīṣmaḥ mūlam mahāvrataḥ
yena aham vaśam ānītā samutkṣipya balāt tadā
yena aham vaśam ānītā samutkṣipya balāt tadā
38.
atra asya mama vyasanasya mūlam mahāvrataḥ bhīṣmaḥ
yena aham tadā balāt samutkṣipya vaśam ānītā
yena aham tadā balāt samutkṣipya vaśam ānītā
38.
Here, the root of this distress of mine is Bhīṣma, the one of great vow (mahāvrata). He is the one by whom I was then forcefully seized and brought under his control.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- अत्र (atra) - here, in this matter
- व्यसनस्य (vyasanasya) - of distress, of misfortune, of calamity
- अस्य (asya) - of this
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- मूलम् (mūlam) - root, origin, cause
- महाव्रतः (mahāvrataḥ) - the one of great vow, having a great resolve
- येन (yena) - by whom, by which
- अहम् (aham) - I
- वशम् (vaśam) - under control, into power
- आनीता (ānītā) - brought, led, caused to come
- समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having seized, having lifted, having forcefully taken away
- बलात् (balāt) - by force, forcefully
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
व्यसनस्य (vyasanasya) - of distress, of misfortune, of calamity
(noun)
Genitive, neuter, singular of vyasana
vyasana - distress, misfortune, calamity, addiction
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a character in the Mahābhārata)
मूलम् (mūlam) - root, origin, cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of mūla
mūla - root, origin, foundation, cause
महाव्रतः (mahāvrataḥ) - the one of great vow, having a great resolve
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvrata
mahāvrata - one of great vow/resolve
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vrata)
- mahā – great, large
adjective - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, whoever
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Speaker is female (Ambā).
वशम् (vaśam) - under control, into power
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, will, dominion
आनीता (ānītā) - brought, led, caused to come
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ānīta
ānīta - brought, led, conducted
Past Passive Participle
Derived from root √nī (to lead) with prefix ā
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having seized, having lifted, having forcefully taken away
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √kṣip (to throw) with prefixes sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: kṣip (class 6)
बलात् (balāt) - by force, forcefully
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - force, strength, power
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)