महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-176, verse-32
प्रेषयिष्यामि भीष्माय कुरुश्रेष्ठाय भामिनि ।
करिष्यति वचो धर्म्यं श्रुत्वा मे स नराधिपः ॥३२॥
करिष्यति वचो धर्म्यं श्रुत्वा मे स नराधिपः ॥३२॥
32. preṣayiṣyāmi bhīṣmāya kuruśreṣṭhāya bhāmini ,
kariṣyati vaco dharmyaṁ śrutvā me sa narādhipaḥ.
kariṣyati vaco dharmyaṁ śrutvā me sa narādhipaḥ.
32.
preṣayiṣyāmi bhīṣmāya kuruśreṣṭhāya bhāmini
kariṣyati vacaḥ dharmyam śrutvā me saḥ narādhipaḥ
kariṣyati vacaḥ dharmyam śrutvā me saḥ narādhipaḥ
32.
bhāmini,
अहं भीष्माय कुरुśreṣṭhāya [त्वाम्] preṣayiṣyāmi.
सः नराधिपः मे धर्म्यम् वचः श्रुत्वा करिष्यति.
अहं भीष्माय कुरुśreṣṭhāya [त्वाम्] preṣayiṣyāmi.
सः नराधिपः मे धर्म्यम् वचः श्रुत्वा करिष्यति.
32.
O beautiful one (bhāmini), I will send you to Bhīṣma, the foremost among the Kurus. That king, having heard my word, will do what is in accordance with (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send
- भीष्माय (bhīṣmāya) - to Bhīṣma
- कुरुश्रेष्ठाय (kuruśreṣṭhāya) - to Bhīṣma, who is the foremost among the Kurus (to the best of the Kurus, to the foremost among the Kurus)
- भामिनि (bhāmini) - O beautiful one (used as a polite address to the princess) (O beautiful woman, O angry woman)
- करिष्यति (kariṣyati) - he will do, he will perform
- वचः (vacaḥ) - my word / command (word, command, speech)
- धर्म्यम् (dharmyam) - what is righteous / in accordance with natural law (dharma) (righteous, lawful, in accordance with (dharma))
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- मे (me) - my (referring to Rāma's word) (my, to me)
- सः (saḥ) - that king (referring to Bhīṣma) (he, that)
- नराधिपः (narādhipaḥ) - that king (referring to Bhīṣma) (king, ruler of men)
Words meanings and morphology
प्रेषयिष्यामि (preṣayiṣyāmi) - I will send
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of praiṣay
Future 1st singular of causative of pra-iṣ (root iṣ, class 4, but with prefix pra and causative suffix -i/aya).
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
भीष्माय (bhīṣmāya) - to Bhīṣma
(proper noun)
Dative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (name of a Kuru patriarch)
Note: Dative of purpose/direction.
कुरुश्रेष्ठाय (kuruśreṣṭhāya) - to Bhīṣma, who is the foremost among the Kurus (to the best of the Kurus, to the foremost among the Kurus)
(adjective)
Dative, masculine, singular of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best among the Kurus, foremost of the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+śreṣṭha)
- kuru – a member of the Kuru dynasty/clan
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree of praśasya (excellent).
Note: Agrees with 'bhīṣmāya'.
भामिनि (bhāmini) - O beautiful one (used as a polite address to the princess) (O beautiful woman, O angry woman)
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - a beautiful or passionate woman, angry woman
करिष्यति (kariṣyati) - he will do, he will perform
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future 3rd singular of kṛ (class 8).
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject is 'sa narādhipaḥ'.
वचः (vacaḥ) - my word / command (word, command, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, command
Note: Direct object of 'kariṣyati'.
धर्म्यम् (dharmyam) - what is righteous / in accordance with natural law (dharma) (righteous, lawful, in accordance with (dharma))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmya
dharmya - righteous, just, lawful, consistent with (dharma)
Derived from dharma with -ya suffix.
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From śru (class 5) with ktvā suffix.
Root: śru (class 5)
मे (me) - my (referring to Rāma's word) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, my
Note: Enclitic pronoun, equivalent to mama.
सः (saḥ) - that king (referring to Bhīṣma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'kariṣyati', refers to Bhīṣma.
नराधिपः (narādhipaḥ) - that king (referring to Bhīṣma) (king, ruler of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, chief
noun (masculine)
From adhi + pā (to protect/rule) or dhā (to place).
Prefix: adhi
Root: dhā (class 3)
Note: Appositive to 'saḥ'.