महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-176, verse-36
सौभराजमुपेत्याहमब्रुवं दुर्वचं वचः ।
न च मां प्रत्यगृह्णात्स चारित्रपरिशङ्कितः ॥३६॥
न च मां प्रत्यगृह्णात्स चारित्रपरिशङ्कितः ॥३६॥
36. saubharājamupetyāhamabruvaṁ durvacaṁ vacaḥ ,
na ca māṁ pratyagṛhṇātsa cāritrapariśaṅkitaḥ.
na ca māṁ pratyagṛhṇātsa cāritrapariśaṅkitaḥ.
36.
saubharājam upetya aham abruvam durvacam vacaḥ
na ca mām pratyagṛhṇāt saḥ cāritrapariśaṅkitaḥ
na ca mām pratyagṛhṇāt saḥ cāritrapariśaṅkitaḥ
36.
aham saubharājam upetya durvacam vacaḥ abruvam.
ca saḥ cāritrapariśaṅkitaḥ (san) mām na pratyagṛhṇāt.
ca saḥ cāritrapariśaṅkitaḥ (san) mām na pratyagṛhṇāt.
36.
Having approached the king of Saubha, I spoke harsh words. But he did not accept me, being suspicious of my character.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सौभराजम् (saubharājam) - to the king of Saubha
- उपेत्य (upetya) - having approached, having gone near
- अहम् (aham) - I
- अब्रुवम् (abruvam) - I spoke, I said
- दुर्वचम् (durvacam) - harsh (words/proposal) (difficult to speak, harsh, unpleasant)
- वचः (vacaḥ) - words (or proposal) (word, speech, proposal)
- न (na) - not
- च (ca) - but (and, also)
- माम् (mām) - me
- प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - he did not accept (he did not accept, he did not receive)
- सः (saḥ) - he (the king of Saubha) (he)
- चारित्रपरिशङ्कितः (cāritrapariśaṅkitaḥ) - being suspicious of my character (suspicious of character, doubtful about one's conduct)
Words meanings and morphology
सौभराजम् (saubharājam) - to the king of Saubha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saubharāja
saubharāja - king of Saubha (another name for Salva kingdom/king)
Compound type : tatpurusha (saubha+rājan)
- saubha – a kingdom/region, or its king
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to King Salva, who rules the Saubha kingdom.
उपेत्य (upetya) - having approached, having gone near
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle from root 'i' (to go) with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
अब्रुवम् (abruvam) - I spoke, I said
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
दुर्वचम् (durvacam) - harsh (words/proposal) (difficult to speak, harsh, unpleasant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of durvaca
durvaca - difficult to speak, hard to pronounce, harsh, unpleasant, abusive
Compound of 'dur' (bad, difficult) and 'vaca' (speech).
Compound type : bahuvrihi (dus+vaca)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable - vaca – speech, word, speaking
noun (neuter)
From root vac.
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - words (or proposal) (word, speech, proposal)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, voice, command, proposal
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - but (and, also)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - he did not accept (he did not accept, he did not receive)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prati-grah
Imperfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular, from root 'grah' (class 9, kryādi) with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
सः (saḥ) - he (the king of Saubha) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king of Saubha.
चारित्रपरिशङ्कितः (cāritrapariśaṅkitaḥ) - being suspicious of my character (suspicious of character, doubtful about one's conduct)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cāritrapariśaṅkita
cāritrapariśaṅkita - suspicious about character, having doubts about one's conduct
Compound of 'cāritra' (character, conduct) and 'pariśaṅkita' (suspicious, doubted).
Compound type : tatpurusha (cāritra+pariśaṅkita)
- cāritra – character, conduct, behavior, good conduct
noun (neuter)
Derived from 'caritra' (conduct).
Root: car (class 1) - pariśaṅkita – doubted, suspected, suspicious, alarmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śaṅk (to doubt) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: śaṅk (class 1)
Note: Agrees with 'saḥ'.