महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-176, verse-35
अम्बोवाच ।
विसर्जितास्मि भीष्मेण श्रुत्वैव भृगुनन्दन ।
शाल्वराजगतं चेतो मम पूर्वं मनीषितम् ॥३५॥
विसर्जितास्मि भीष्मेण श्रुत्वैव भृगुनन्दन ।
शाल्वराजगतं चेतो मम पूर्वं मनीषितम् ॥३५॥
35. ambovāca ,
visarjitāsmi bhīṣmeṇa śrutvaiva bhṛgunandana ,
śālvarājagataṁ ceto mama pūrvaṁ manīṣitam.
visarjitāsmi bhīṣmeṇa śrutvaiva bhṛgunandana ,
śālvarājagataṁ ceto mama pūrvaṁ manīṣitam.
35.
ambā uvāca visarjitā asmi bhīṣmeṇa śrutvā eva
bhṛgunandana śālvarājagatam cetaḥ mama pūrvam manīṣitam
bhṛgunandana śālvarājagatam cetaḥ mama pūrvam manīṣitam
35.
(iti) ambā uvāca: bhṛgunandana,
(yasmin) mama pūrvam śālvarājagatam manīṣitam cetaḥ (āsīt,
tat) śrutvā eva bhīṣmeṇa asmi visarjitā.
(yasmin) mama pūrvam śālvarājagatam manīṣitam cetaḥ (āsīt,
tat) śrutvā eva bhīṣmeṇa asmi visarjitā.
35.
Amba said: 'O descendant of Bhrigu, Bhishma dismissed me after learning that my heart was previously set on the King of Salva, and that was my former desire.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अम्बा (ambā) - Amba (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विसर्जिता (visarjitā) - dismissed, sent away, abandoned
- अस्मि (asmi) - I am
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- श्रुत्वा (śrutvā) - after learning (having heard)
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- भृगुनन्दन (bhṛgunandana) - O descendant of Bhrigu (Parashurama) (O descendant of Bhrigu, O delight of Bhrigu)
- शाल्वराजगतम् (śālvarājagatam) - set on the Salva king (gone to the Salva king, related to the Salva king)
- चेतः (cetaḥ) - heart (mind, heart, intention, consciousness)
- मम (mama) - my, of me
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously
- मनीषितम् (manīṣitam) - former desire (desired, wished, intended)
Words meanings and morphology
अम्बा (ambā) - Amba (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ambā
ambā - mother; Amba (proper name of a princess in the Mahabharata)
Note: Part of the compound Ambovāca, separated here.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (lit), from root vac (class 2, adādi). Irregular form.
Root: vac (class 2)
Note: Part of the compound Ambovāca, separated here.
विसर्जिता (visarjitā) - dismissed, sent away, abandoned
(adjective)
Nominative, feminine, singular of visarjita
visarjita - dismissed, sent away, abandoned, given up
Past Passive Participle
From root sṛj (to emit, to create) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Agrees with implied 'aham' (I, Amba).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, 'terrible')
श्रुत्वा (śrutvā) - after learning (having heard)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle from root 'śru' (class 5, svādi).
Root: śru (class 5)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
भृगुनन्दन (bhṛgunandana) - O descendant of Bhrigu (Parashurama) (O descendant of Bhrigu, O delight of Bhrigu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhṛgunandana
bhṛgunandana - descendant of Bhrigu, delight of Bhrigu (refers to Parashurama)
Compound type : tatpurusha (bhṛgu+nandana)
- bhṛgu – Bhrigu (a Rishi, progenitor of a priestly lineage)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
From root nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)
Note: Address for Parashurama.
शाल्वराजगतम् (śālvarājagatam) - set on the Salva king (gone to the Salva king, related to the Salva king)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śālvarājagata
śālvarājagata - gone to the Salva king, attached to the Salva king
Compound adjective: śālvarāja (Salva king) + gata (gone, arrived at).
Compound type : tatpurusha (śālvarāja+gata)
- śālvarāja – King of Salva
proper noun (masculine) - gata – gone, reached, resorted to
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'cetaḥ' and 'manīṣitam'.
चेतः (cetaḥ) - heart (mind, heart, intention, consciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, heart, intellect, consciousness, intention
Note: Can also be accusative singular neuter.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pūrva
pūrva - former, previous, prior, ancient
Note: Can also be an indeclinable meaning 'formerly'.
मनीषितम् (manīṣitam) - former desire (desired, wished, intended)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of manīṣita
manīṣita - desired, wished, intended, object of thought
Past Passive Participle
From root manīṣ (to desire, to wish), a desiderative formation from man.
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'cetaḥ'.