Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-4, verse-7

हन्तेमां राजवसतिं राजपुत्रा ब्रवीमि वः ।
यथा राजकुलं प्राप्य चरन्प्रेष्यो न रिष्यति ॥७॥
7. hantemāṁ rājavasatiṁ rājaputrā bravīmi vaḥ ,
yathā rājakulaṁ prāpya caranpreṣyo na riṣyati.
7. hanta imām rājavsatim rājaputrāḥ bravīmi vaḥ
yathā rājakulam prāpya caran preṣyaḥ na riṣyati
7. Alas, O princes, I am telling you about this royal residence: how a servant, having entered the royal household, can conduct himself without suffering harm.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हन्त (hanta) - exclamation of regret or sympathetic concern (alas, ah, indeed)
  • इमाम् (imām) - this
  • राजव्सतिम् (rājavsatim) - royal residence
  • राजपुत्राः (rājaputrāḥ) - O princes, sons of kings
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak
  • वः (vaḥ) - to you all, of you all
  • यथा (yathā) - how, just as
  • राजकुलम् (rājakulam) - royal household, royal family
  • प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having entered
  • चरन् (caran) - moving about, conducting oneself, a wanderer
  • प्रेष्यः (preṣyaḥ) - servant, messenger, one to be sent
  • (na) - not
  • रिष्यति (riṣyati) - he suffers harm, he perishes

Words meanings and morphology

हन्त (hanta) - exclamation of regret or sympathetic concern (alas, ah, indeed)
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these
राजव्सतिम् (rājavsatim) - royal residence
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājavsati
rājavsati - royal residence, king's dwelling
Compound type : tatpuruṣa (rājan+vasati)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • vasati – dwelling, residence, abode
    noun (feminine)
    Root: vas (class 1)
राजपुत्राः (rājaputrāḥ) - O princes, sons of kings
(noun)
Vocative, masculine, plural of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present Tense
1st person singular, present, active voice
Root: brū (class 2)
वः (vaḥ) - to you all, of you all
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Can also be genitive or accusative.
यथा (yathā) - how, just as
(indeclinable)
राजकुलम् (rājakulam) - royal household, royal family
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājakula
rājakula - royal family, king's household
Compound type : tatpuruṣa (rājan+kula)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • kula – family, lineage, household
    noun (neuter)
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having entered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root āp (to obtain) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
चरन् (caran) - moving about, conducting oneself, a wanderer
(adjective)
Nominative, masculine, singular of carant
carant - moving, going, practicing, performing, wandering
Present Active Participle
Derived from root car (to move, to go)
Root: car (class 1)
प्रेष्यः (preṣyaḥ) - servant, messenger, one to be sent
(noun)
Nominative, masculine, singular of preṣya
preṣya - to be sent, to be ordered; a messenger, a servant
Gerundive/Nomen Agentis
Derived from root iṣ (to send) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
(na) - not
(indeclinable)
रिष्यति (riṣyati) - he suffers harm, he perishes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of riṣ
Present Tense
3rd person singular, present, active voice
Root: riṣ (class 4)